previous next


BASCAUDA a word borrowed, like our English basket, from the ancient British language (Welsh basged, Cornish basced), and mentioned by Martial, 14.99, as an acceptable xenium, imported from Britain, and by Juvenal, 12.46, among a number of valuable articles of plate. The Scholiast on the latter passage explains bascaudae as “vasa ubi calices lavabantur vel cacabus;” but it seems better to take the word in Martial as a basket, whose neatness made it a suitable present, and in Juvenal also as a silver basket in imitation of the barbarian workmanship.

[J.Y] [J.H.F]

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: