This text is part of:
Table of Contents:
nec mihi . . . isti. As Ajax is thinking now only of his own inferiority and the superiority of Ulysses in the department of oratory, the clause nec facere est isti serves only to measure and emphasise the contrast, and would in English be subordinated. Cf. Hor. c. I. vi. 5, “nos, Agrippa, neque haec dicere, nec gravem Pelidae stomachum cedere nescii . . . . conamur”, ib. III. v. 27, “neque amissos colores lana refert medicata fuco, nec vera virtus, cum semel excidit, curat reponi deterioribus”, where Wickham cites the similar use of “οὔτε . . . οὔτε,” Aesch. Cho. 258-61. The contrast between skill in speech or counsel and personal prowess is a very common one. Cf. IX. 29-30, Virg. Aen. X. 338, Liv. X. xix. 8, Hom. Il. XVIII. 252, “ἀλλ᾽ ὁ μὲν ἂρ μύθοισιν ὁ δ᾽ ἔγχεϊ πολλὸν ἐνίκα”.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.