previous next

2. καὶ τὸ σῶσαι τὴν νῆσον, even saving the island, i.e. this by itself, opposed to πολλῷ δ᾽ ... κάλλιον, sc. ἐποιήσατε.

5. μηδὲν......ὑπολογισάμενοι: μη- δὲν shows that the participial clause is closely connected with τὸ ἀποδοῦναι, not with ἐποιήσατε (understood). G. 1611. The meaning is without taking into account, rather than not taking into account.

6. ἐν οἷος ἐπιστεύθητε (for ἐν ἐκεί- νοις ), representing the active πιστεύειν ταῦτα ὑμῖν, as ὧν ἠδίκησθε represents ἀδικεῖν ταῦτα ὑμᾶς.

7. ἐξόδους πεζὰς, land expeditions (after ναυμαχίας); στρατείας, campaigns.

9, 10. τῆς...σωτηρίας, rare geni- tive of purpose or motive, generally found with ἕνεκα, which is added here in most MSS. So XIX. 76, πᾶσ᾽ ἀπάτη καὶ τέχνη συνεσκευάσθη τοῦ περὶ Φωκέας ὀλέθρου, with similar variety of reading. (See G. 1127.) The infinitive with τοῦ is common in this construction, especially in Thucydides (M.T. 798): an example occurs in § 107.2, τοῦ μὴ ποιεῖν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Demosthenes, On the Crown, 107
    • William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb, 798
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: