This text is part of:
Table of Contents:
1. οὗ δ̓...ἀθῷος, but where I am scot-free, opposed to οὗ μὲν ἦν, § 124.7.—τοῖς νόμοις...πρότερον: these four grounds of immunity (explaining ἅπασιν) do not all exclude each other, νόμοις in fact including all the rest, and χρόνῳ being in great part identical with προθεσμίᾳ. 2. τῇ προθεσμίᾳ, the limitations of time set by law to bringing certain actions. Debts were outlawed in five years, and this limitation applied to many other cases. The mover of a law was personally liable to the γραφὴ παρανόμων only one year. Of course in this suit nothing could make Demosthenes personally amenable to any law, as he was only Ctesiphon's advocate; but the meaning of ἀθῷος is that no suit could now legally be brought against him personally for any of the offences with which he is charged before the court. He bitterly complains of the power given to Aeschines by the form of this suit to accuse him of crimes for which he could not indict him: see §§ 9—16.— τῷ κεκρίσθαι πολλάκις πρότερον (sc. ἐμέ): probably referring to the cases mentioned in §§ 83, 222—224, which covered important parts of the present case. He may also refer to actual indictments against himself: for the time since Chaeronea we have his statement in §§ 249, 250, e.g. κατὰ τὴν ἡμέραν ἑκάστην ἐκρινόμην. See note on § 224.5. For the law forbidding new trials of cases already decided, see XXIV. 55, οὐκ ἐᾷ περὶ ὦν ἂν ἅπαξ γνῷ δικαστήριον πάλιν χρηματίζειν. 3. ὑμᾶς ἀδικῶν: ὑμᾶς shows that the orator could address the audience in the midst of a question addressed to Aeschines personally. 5. ἐνταῦθ̓, there, referring back emphatically to οὗ (1). 6. ἀπήντηκας: cf. ἀπηντηκώς, § 15.8.—ὅρα μὴ...ᾖς, see to it that you do not prove to be their enemy: μή with the subjunctive always implies the future; but φοβοῦμαι μὴ ἀληθές ἐστιν is I fear that it is true (M.T. 369). 6. ἐμοὶ: the MSS. are divided between ἐμοί (Σ) and ἐμός.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.