This text is part of:
Table of Contents:
2. οὕτω πως, somewhat as follows, where earlier writers use ὧδε. 3. ὧν: assimilated to τούτων from ἅ, cognate object of ὑπηρετῶν and ἐπηρεάζων: for the latter see ἐπήρειαν, § 12.4. 6. ἣν προσῆκεν ὀργὴν (with εἰς): τίθεται εἰς ὀργήν naturally follows the familiar τίθεται εἰς μνήμην. 8. ὑποσκελίζειν, trip up (cf. σκέλη). 9. τῆς...ἡδονῆς καὶ χάριτος: abusive language (λοιδορία) not only pleased the populace, but also gratified their whims and low tastes. A good example of both ἡδονή and χάρις is the scene in the Assembly when the second embassy reported in July 346 B.C., described in XIX. 44—46. Demosthenes was insulted and jeered at by Aeschines and Philocrates, to the delight of the people: notice the single sarcastic remark of Demosthenes (46), καὶ ὑμεῖς ἐγελᾶτε. Hist. §§ 34, 35. 12. τὴν...πολιτεύεσθαι is to serve the state as a patriot, opposed to τοῖς ἐχθροῖς ὑπηρετοῦντα μισθαρνεῖν.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.