This text is part of:
Table of Contents:
2. ταῦθ᾽ ἃ λέγω, i.e. the events which preceded Chaeronea. 4. τὰ πᾶσι δοκοῦντα=ἃ πᾶσιν ἐδόκει, with reference to votes of the people: cf. 274.5. 5. ἴδιον personal, e.g. the danger of a γραφὴ παρανόμων: cf. §§ 235.11, 249. 6. οὐ...ἐχρῶντο: sc. εἰ ἕτερ᾽ εἶπες βελτίω. 7. εἰς ταῦτα, in support of my measures. 8. ὅπερ δ᾽ ἂν: sc. ποιήσειεν or ἐποίησεν. See § 291.4. 9. τῇ πόλει: for the order see § 176.11.—πεποιηκὼς...ἐξήτασαι, you are shown to have done after the events: cf. Hdt. I. 170, ἐπὶ διεφθαρμένοισι Ἴωσι, and § 284.10. 10. Ἀρίστρατος, Ἀριστόλεως: these men and the condition of Naxos and Thasos at this time are known only from this passage. It appears that these islands were in the power of Alexander, and that his great successes in Asia were having the same effect in them as in Athens, encouraging the Macedonian party to vex their opponents by prosecutions. 11. καθάπαξ ἐχθροὶ, outright en- emies. 12. καὶ Ἀθήνησιν...κατηγορεῖ: this brings out clearly the meaning of τοῦτο πεποιηκὼς (9).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.