This text is part of:
Table of Contents:
2. ἐν τῷ...νομίζειν, in the belief, corresponding to ἐν θυσίαις (1), both denoting what occupied their minds. 3. τοῖς...δοκοῦσιν (impf.), to those who had seemed likely to need help, i.e. ourselves.—ἀφ᾽ ὧν ἔπραττον, in antithesis to ἐξ ὧν ἐπείσθητ᾽ ἐμοί: cf. § 213.11-13. 4. αὐτοὺς, ipsos, i.e. ourselves: for the accus. see Xen. Oec. 11, 23, συμφέρει αὐτοῖς φίλους εἶναι, where φίλοις would be more common (G. 928.1).— βοηθεῖν ἑτέροις: subj. of περιειστήκει, it had come about. 5. οἵας ἠφίει φωνὰς: cf. § 195.5. 6. ἐπιστολῶν: for an earlier letter of Philip to Peloponnesus asking for help, see § 156. 9. πλάνοι refers especially to his frequent journeys to Thebes while the negotiations were going on, and also to his other embassies (cf. § 244).— τὰ πολλὰ, the many. 10. διέσυρε: see the general ridi- cule of his decrees in Aesch. III. 100.1-3. This remark may perhaps refer to the fierce criticism of the terms of the alliance with Thebes (III. 141—143).—τί ἀπειργάσατο: the position of τί is emphatic: cf. σκέψασθε πῶς, § 235.4. We should expect συνέχεια etc. to be in the accus. by the usual attraction; but they are far more expressive as they stand.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.