This text is part of:
Table of Contents:
§§ 18—20. When the suit last year was coming on, the defendants asked for an arbitration, to which I consented. Lampis, having no fear of being prosecuted for perjury before an arbitrator, and being bribed by Phormion, then said that Phormion had paid the money to him, though before he had denied it. When I confronted him with witnesses who heard him say he had not been paid by Phormion, he admitted he had said so, but pretended he didn't then know what he was saying. μελλούσης The beginning of the second speech according to A. Schaefer. See note on § 21. ἐπιτρέψαι Cf. Or. 54 § 26. ἰσοτελεῖ A privileged sojourner (denizen), i. e. a μέτοικος who paid equal taxes with an ἀστός, and no more. They were specially exempted from the tax called μετοίκιον. See F. A. Wolf, Pref. to Leptines (p. 27, Beatson), who remarks that this passage shows they were not wholly excluded from holding offices, as had been generally supposed. There is some depreciation of the position in § 44. [Gilbert, Gk. Const. Ant., p. 183 ET. A denizen could only act as a private arbitrator; Clerc, Métèques Ath., p. 180.] ἀσφαλὲς That there was no great danger of a prosecution. This is explained by οὐ γὰρ &c infra.——ἤδη, viz. as he was not now in court. μαρτυρεῖν ὅ τι βούλοιτο § 19 μαρτυροῦσιν ὅ τι ἂν βούλωνται. Various inflexions of μαρτυρεῖν occur five times in these two §§ (Uhle, p. 18).] μερισάμενος Compare ἐπεὶ ἀνεκοινώσατο, § 12.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.