This text is part of:
Table of Contents:
σύ 19 § 313 ὦ κακὴ κεφαλὴ σύ, 21 § 135 ὦ μιαρὰ κεφαλὴ σύ (Blass). On ἐξετάζειν, cf. § 76. μεθ᾽ ἡμέραν...σώφρων, τὴν δὲ νύκτα...] Or. 54 § 34 μεθ᾽ ἡμέραν μὲν ἐσκυθρωπάκασι κ.τ.λ. ἐφ᾽ οἶς θάνατος ζημία e.g. certain forms of ὕβρις (K. F. Hermann-Thalheim, Rechtsalt. p. 42, where Lysias is quoted, τοὺς ὑβρίζειν δόξαντας ἔξεστιν ὑμῖν θανάτῳ ζημιοῦν). §§ 80—82. You are a rogue of old, Phormion, an arrant rogue. Had you been honest, you would have remained poor. As it is, after embezzling the sums under your control, you choose to regard them as an inherited patrimony! Yet, suppose I could have clapped your present property on your shoulders and arrested you summarily as a thief caught in the act, then, if you denied the theft, you would have been compelled to confess that you got it all from my father; you could not have got it elsewhere, for you were a barbarian when we bought you. And yet you ungratefully resisted a suit for the sums claimed from you on our part; you abused us, you criticised the antecedents of our family. Well, even if I am bound to think less of myself than of all the rest of my audience, I am at any rate bound to think more of myself than of Phormion; and Phormion, at least, is bound to think less of himself than of me. You may make us out what you please, but you yourself were a slave all the same. πονηρὸς...ἄνωθεν ἐκ τοῦ Ἀνακείου A knave. an arrant knave and a villain of old since he left the temple of Castor. Or. 18 § 242 πονηρὸν ἄνδρες Ἀθηναῖοι πονηρὸν ὁ συκοφάντης. ἄνωθεν is a maioribus, πονηρὸς κἀκ πονηρῶν, cf. Or. 58 § 17 πονηρὸς ἐκ τριγονίας. For ἀνωθεν=ἐξ ἀρχῆς, cf. Or. 44 (Leochar.) § 5 οὐδὲν ἂν ἔδει ἄνωθεν ἐξετάζειν τὸ γένος τὸ ἡμέτερον, ib. § 6 ἄνωθεν τὰ περὶ τοῦ γένους διεξελθεῖν, 21 §§ 77, 160; 59 § 74. The Ἀνάκειον is the temple of the Dioscuri or Ἄνακες, as they were called (Plut. Thes. 33, Cic. Nat. Deor. III § 53). It was one of the places where slaves were sold; Διοσκούρων ἱερὸν, οὗ νῦν οἱ μισθοφοροῦντες δοῦλοι ἑστᾶσιν (Bekker Anecd. 212). Harpocr. ἀνακεῖον: ἀνάκτορον: Δημοσθένης ἐν τῷ κατὰ Στεφάνου, ἱερὸον τῶν Διοσκούρων. Moeris, ἄνακες καὶ ἀνάκιον Ἀττικῶς (cf. ἀνακεῖον Thuc. VIII 93, Andoc. 1 § 45), Διόσκοροι καὶ Διοσκορεῖον Ἑλληνικῶς. Pollux I 37 ἑορταὶ δὲ ἔντιμοι ..Διοσκούρων Ἀθήνησιν Ἀνάκεια. The temple stood S.E. of the market of the Cerameicus (E. Curtius, Stadtgeschichte von Athen, pp. xlvi, 82) It is mentioned by Pausanias (i 18, 2) next to the Aglaurion, and was probably some way up the northern slope of the Acropolis (cf. Lucian, Piscator, 42). Judeich, Topographie von Athen (1905) p. 272, misunderstands ἄνωθεν when he says: Die hohe Lage bezeugt auch Demosthenes (ἄνωθεν ἐκ τοῦ Ἀνακείου). Cf. Seneca de constantia sapientis 13 non moleste feram, si mihi non reddiderit nomen aliquis, ex his qui ad Castoris negotiantur, nequam mancipia ementes vendentesque, quorum tabernis pessimorum servorum areae refertae sunt.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.