ξυμπάντων...κόσμος. Cp. Gorg. Hel. 1 κόσμος πόλει μὲν εὐανδρία, σώματι δὲ κάλλος. ἡγεμὼν...ἐφυμνοῦντα. The image is that of Eros as coryphaeus leading a procession of singers, and singing (“a song of my beloved”) himself (ᾠδῆς ἣν ᾁδει). Notice how Agathon repeats the phrase θεῶν τε καὶ ἀνθρώπων (cp. 197 B). For ἡγεμών, cp. Spenser (H. to Love) “Thou art his god, thou art his mighty guide.” καλῆς is omitted in Ficinus' transl. νόημα. Here used, poetically, as equivalent to νοῦς: cp. Pind. Pyth. VI. 29; Theogn. 435; Emped. 329 St., αἷμα γὰρ ἀνθρώποις περικάρδιόν ἐστι νόημα. τῷ θεῷ ἀνακείσθω. “Let it be presented as a votive-offering (ἀνάθημα) to the God (sc. Eros).” παιδιᾶς...σπουδῆς. Possibly an echo of Gorg. Hel. ad fin. Ἑλένης μὲν ἐγκώμιον, ἐμὸν δὲ παίγνιον. For the antithesis, cp. 216 E; Laws 647 D; Phileb. 30 E; Ar. Ran. 389. μετρίας. “H.e. κοσμίας” (Stallb.), with, perhaps, a latent play on the other sense of μέτρον, in allusion to the rhythmical style of A.'s oration; cp. 187 D, 205 C, Phaedrus 267 A ἐν μέτρῳ λέγειν.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.