f. δίκης βουλαῖσι προσθεἶ ἂν λόγον
: would give an opinion in counsels of justice.
: is in the mouth of Callicles a very natural change of the word of the poet. The sing. of ἄλλος, ἕτερος
, and of τὶς
is easily used in a generic sense.
: would naturally lead us to expect some qualification of his severe criticism; instead of this he glides over to the rhetorical question, which, while reaffirming his opinion, summons Socrates to decide. Cf. b below.
: equiv. to σοῦ
. Cf. 485 a εὐνοίᾳ τῇ ἑαυτοῦ
20 e ἐπὶ διαβολῇ τῇ ἐμῇ
, Hom. T 321 σῇ ποθῇ
, Soph. O. C. 332
”. See H. 694; G. 147, N. 1.
τοὺς πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντας
: has a poetic coloring, but also occurs in Xen. and in Crat. 410 e πόρρω ἤδη φαίνομαι σοφίας ἐλαύνειν
4 b. The gen. is partitive. See H. 757; G. 168.ἀεὶ
: when used with the art. and partic. has a distributive sense. In the present case its position between πόρρω
is also to be noted.
: this was the summary process called ἀπαγωγή
, in which the guilty person, when caught in the act, was immediately arrested and brought before the Eleven. Cf. Apol.
32 b. The expression here is simply a rhetorical hyperbola, but it sounds prophetic in view of Socrates' trial later on, and was probably written designedly by the author. See Introd. § 10.ἀδικεῖν
: the pres. is the customary tense in accusations. Apol.
19 b, 24 b.οἶσθ᾽ ὅτι
: parenthetical, with no effect on the construction, much in the same way as the English phraseological ‘you know.’ The Greek expression is, however, not so colorless as the English, but assumes a recognition of the truth of the observation.