previous next
τὸ πρᾶγμα: “his business.”—

καταχ ώσειεν: would cover under a mass, i.e. of arrows, like obruere. Cf. Hdt. vii. 225 ἐν τούτῳ σφέας τῷ χώρῳ ἀλεξομένους . . . κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες. The use of this word brings up the image of war and the hurling machines of the μηχανοποιοί, whose weapons, however, in this case are to be λόγοι instead of λίθοι.

λέγων: the omission of an object clause is accounted for by the addition of παρακαλῶν, which at the same time extends and defines λέγων. The use of δεῖν is rather strange; it would go better with λέγων. Perhaps there is a mixture of two constructions. For the matter, cf. 486 c.

ὡς κτἑ.: see on 509 e.

9 f.

ἱκανὸς γὰρ αὐτῷ λόγος: for his case is strong enough.

ἀποκαλέσαις: call slightingly Cf. Soph. Ai. 726τὸν τοῦ μανέντος κἀπιβουλευτοῦ στρατοῦ ξύναιμον ἀποκαλοῦντες”. The displacement of the first οὔτε from its normal position is common enough.

ἐξ ὧν: stands either for ἐκ τούτων ἐξ ὧν (“for the reasons for which you praise your art”) or ἐκ τούτων (“from that which you say in praise of your art”), more likely the latter. See H. 996 a.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Plato, Gorgias, 486c
    • Plato, Gorgias, 509e
    • Sophocles, Ajax, 726
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: