This text is part of:
Table of Contents:
329A - 329D Cephalus delivers his views on old age. It is, or should be, a haven of peace; old men have themselves to blame if they are miserable. παροιμίαν . ἥλιξ ἥλικα τέρπει (Phaedr. 240 C). ξυνιόντες: i.q. ὅταν ξυνίωσιν ‘whenever they come together.’ Such a use of the participle is admissible when the main verb is in the present of habitual action. ξυνόντες is a needless conjecture. οὐδὲ ζῶντες. Soph. Ant. 1165—1167 τὰς γὰρ ἡδονὰς | ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ᾽ ἐγὼ | ζῆν τοῦτον, ἀλλ᾽ ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν. Cf. also Mimn. Fr. I. 1 ff.: Sim. Fr. 71 τίς γὰρ ἁδονᾶς ἄτερ<*> θνατῶν βίος ποθεινός: Eur. Fr. 1065. Similar sentiments are very common throughout Greek literature, especially in poetry.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.