23. οὐ τοσοῦτον
) with ἄγων
, not so much because he was leader of ..., they being bound by their oaths to Tyndareus
Tyndareus, Helen's supposed father, made her suitors swear to protect the rights of that one whom she should choose
26. Thuc. supports his view by reference to the origin of the kingship in Atreus' house.
, with οἱ
, those of the Pel. who have received the truest account by tradition.
For the order of the gen. edd. compare c. 48. 4
; 126. 11
. It is supposed that Thuc. means the Argives, whose legends the Lesbian historian Hellanicus related. A fragment of H gives the story here referred to.
3. τὴν ἐπωνυμίαν ... σχεῖν
—lit. secured the naming of the country after himself, though a stranger.
—there is no authority for the form ἐπηλύτης
in Attic. The passage in Xen. Oec
cited in L. & S. is corrupt.
, ‘fell to the lot of,’ as often in Herod.; after Thuc. not found in Attic.
5. Εὐρυσθέως μέν κτλ.
—the relationship of the persons mentioned is as follows:—ZZZ FAMILY TREE Pelops Perseus Sthenelus
Chrysippus Atreus Eurystheus Agamemnon
ἐν τῇ Ἀττικῇ
—according to the story, Eurystheus was killed in the Megarid (Euripides represents him as taken prisoner) when at war with Demophon, king of Athens, from whom he had demanded the surrender of the Heraclidae. The Megarid was then part of Attica.
7. καὶ ἐπιτρέψαντος Εὐ
. — there is parataxis here for Ἀτρεῖ δὲ μητρὸς ἀδελφῷ ὄντι ἐπιτρέψαντος
—Atreus and Thyestes conspired and murdered Ch. their half brother.
12. καὶ ... παραλαβεῖν
—co-ordinate with ἔτι μείζω ξυνενεχθῆναι ... Ἀτρεῖ
13. καὶ ἅμα
—i.e. in point of wealth.
—the wealth and power of the two families.
18. καὶ ναυτικῷ
—the MSS give καὶ ναυτικῷ τε
, and two explanations are suggested: (1) τε
, Shilleto; and (2) τε
, while καί
. thuc. 6.44 καὶ πρός τε τοὺς Π̔ηγίνους
, 8.68. 2 καὶ αὐτός τε
, 8.76. 5 καὶ ἑαυτούς τε
give rise to a similar question. The use of τε
is supported by examples in Herod. and tragedy; but the MS. variants and certain examples of corruption in the case of τε
are so numerous that it is very doubtful if the passages can be relied on. On the whole καὶ ... δέ
= and moreover
is more probable.
20. οὐ ... τὸ πλέον ἤ
χάριτι ... φόβῳ
— for the contrast cf. Dem. 20.16 μείζων ὁ τοῦ μέλλοντος φόβος τῆς παρούσης χάριτος
, but there it is the fear and good-will felt
; here it is the feelings inspired.
21. φαίνεται γάρ
—the passages referred to are Il. 2.576 τῶν ἑκατὸν νεῶν ἦρχε κρείων Ἀγαμέμνων
, and 2.612-613 αὐτὸς γάρ σφιν δῶκεν ἄναξ άνδρῶν Ἀγαμέμνων
, and so on.
23. ὡς ... τοῦτο
—Shilleto refers to Plat. Theaet. 193 D ὃ ἐν τοῖς πρόσθεν οὕτως ἔλεγον
for a similar redundancy.
—in any one's opinion.
: it is only with ref. to the details that Thuc. suggests a doubt.
24. ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει
—in the passage where the sceptre of Agamemnon is said to have been transmitted through his family; Il. 2.101-108.
For this method of referring to passages in times before the division into books, etc. was made cf. c. 10. 4
; Mark 12.26 ἐπὶ τῆς βάτου
; Ep. Rom. 11.2
26. οὐκ ἂν ... ἐκράτει
—he would not have been ruler
(as he was). Classen's version, ‘he would not be (in the Iliad
) ruler,’ is less likely.
27. οὐχ ἂν εἶεν
— MT 238
2. καὶ ταύτῃ τῇ στρατείᾳ
—i.e. this expedition itself was not on a very large scale. All the more insignificant must have been those undertakings that preceded it.