This text is part of:
Table of Contents:
The Lacedaemonians lead out their whole force to the support of Tegea. They invade the territory of Mantinea after having summoned their allies to meet them there. παρὰ τῶν ἐπιτηδείων: opp. to the hostile faction mentioned in c. 62. 8. ὅσον οὐκ: with pf. or plpf. already almost; so in iv. 69. 15; vii. 6. 4. The pf. ind. (like the preceding fut. inds.) is of course retained in the indir. disc. after the pres. ἀφικνεῖται ἀγγελία. GMT. 70, 1; H. 932, 1.— βοήθεια τῶν Λακεδαιμονίων γίγνεται: equiv. to οἱ Λακεδαιμόνιοι ποιοῦνται βοήθειαν. οἵα οὔπω πρότερον : sc. ἐγένετο. They exerted themselves to the utmost, for the question whether Sparta or Argos should be leader in Peloponnesus was to be decided. Ὀρέσθειον: also called Ὀρεσθάσιον by Paus. viii. 27. 3. Thuc. calls the territory belonging to it Ὀρεσθίς in iv. 134. 4.—Μαιναλίας: the whole mountainous district around the Maenalus range. See Curtius, Pelopon. I. p. 311 f. προεῖπον: cf. c. 30. 31.—κατὰ πόδας αὑτῶν: close upon their heels. See on iii. 98. 11; iv. 126. 38; viii. 17. 15. αὐτοὶ πάντες, τῷ λοιπῷ στρατεύματι ἀφικνοῦνται: a change in the content of the subj. the reverse of that in c. 61. § 3. ἀπ᾽ Ἀρκάδων: shows that the summons of 8 had been obeyed. The Areadian allies came at the proper time; on the other hand πέμπουσι καὶ . . . Λοκρούς, with whom the old alliance of ii. 9. 8 still existed. τοῖς μέν: the more distant allies just mentioned.—ἐξ ὀλίγου ἐγίγνετο: it (with an indefinite subj. supplied from what precedes) came upon them suddenly. ἐξ ὀλίγου is similarly used in ii. 11. 17; 61. 11; iv. 108. 32.—μὴ ἀθρόοις κτἑ.: unless in a body, and after having waited for one another (Arnold). μή shows that the expression is hypothetical. G. 283, 4; H. 1025. τὴν πολεμίαν: as in i. 142. 7; ii. 11. 20; iii. 58. 24. This refers not only to Argolis, but also to the territory of Orchomenus, which was in the possession of the Argive alliance since the events of c. 61. § 5. This whole region ξυνέκλῃε διὰ μέσου, i.e. it closed up the communication (for those wishing to reach Mantinea from the north) by lying just in the way of it. ξυγκλῄειν is similarly used in c. 72. 14, κατὰ τὸ διάκενον καὶ οὐ ξυγκλησθέν. ἠπείγοντο : sc. διελθεῖν. ἐσέβαλον: from the south, the side toward Tegea, where the site of the temple of Hercules must be sought (acc. to Curtius, Pelopon. I. p. 243, ‘not far from the plain of Alcimedon by the heights of Capsa’).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.