This text is part of:
Table of Contents:
Both armies march into battle, the Lacedaemonians advancing to the music of flutes. A. Gellius, Noct. Att. i. 11. 5 quotes this chap. with the remark: auctor historiae graecae grauissimus Thucydides Lacedaemonios summos bellatores non cornuum tubarumue signis, sed tibiarum modulis in proeliis esse usos refert. ἡ ξύνοδος ἦν, Ἀργεῖοι μὲν χωροῦντες Λακεδαιμόνιοι δέ: a decided anacoluthon, ἡ ξύνοδος ἦν being treated as if it were ξυνῆλθον. See on ii. 53. 13. ὀργῇ: summa alacritate (Cl.). Cf. ii. 85. 9; vii. 68. 2. ὑπὸ αὐλητῶν πολλῶν νόμῳ ἐγκαθεστώτων: to the sound of many flute-players placed among them according to custom. This custom is freq. mentioned. Cf. Hdt.i. 17. 5 f., ὑπὸ συρίγγων; Cie. Tuse. ii. 16. 37, Spartiatarum, quorum procedit mora ad tibiam; Plut. Lyc. 22, ῥυθμῷ πρὸς τὸν αὐλὸν ἐμβαινόντων. See also Milton, Paradise Lost, i. 549 ff. See App.—ἐγκαθεστώτων: i.e. καθεστώτων ἐν αὐτοῖς, referring to their position in the ranks: inter exercitum positi, Gellius. οὐ τοῦ θείου χάριν: non prorsus ex aliquo ritu religionum neque rei diuinae gratia, Gellius. προέλθοιεν: see App. φιλεῖ: solent. See on i. 78. 5. ποιεῖν: almost in the sense of πάσχειν. So also in c. 71. 2.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.