Chapters 85-113: Negotiations between the envoys of the Athenians and the council of the Melians.
(On the course of the dialogue, see App. fin.
: evidently in order that.
Cf. vii. 18. 5
: cf. c. 111. 15
. These words occur in Thuc. only in these two places.—ἀνέλεγκτα
, “against which no argument is advanced.” In vi. 53. 14
, used of a person, means “not subjected to trial.”
, Schol. δύνασθαι
is elsewhere (cf. i. 141. 5
; vi. 36. 9
) used in this sense of mean, have for its object.
: subj. gen. with ἀγωγή
. St., followed by Cl., writes ἡμῶν
as obj. gen.
: who are sitting
there to listen to us. This has a slight shade of mockery. Cf. iii. 38. 32
, σοφιστῶν θεαταῖς ἐοικότες καθημένοις μᾶλλον ἢ περὶ πόλεως βουλευομένοις
, and vi. 13. 2
.—ἔτι ἀσφαλέστερον ποιήσατε
: act in a still safer way. ἀσφαλέστερον
: the only correct reading for ἐν ὀλίγῳ
of most Mss. The meaning is the same as that of ξυνεχεῖ ῥήσει
. “As you feared that the πολλοί
would be misled by a ξυνεχὴς ῥῆσις
, do not you either (μηδ᾽ ὑμεῖς
) form your judgment from one speech.”
: cf. c. 49. 17
: “form (and deliver) your judicial decision.”
: as we propose.