Speech of the Corinthian envoys. Chaps. 120-124.
After the example of the Lacedaemonians, we ought all to declare for war without
further hesitation, free equally from cowardly desire of repose and from excessive
assurance of victory.
τοὺς μὲν Λακεδαιμονίους
: placed thus at
the beginning to emphasize the change of sentiment, which no longer requires the rebukes
of c. 68 ff., and in opp. to ἡμῶν δέ
καὶ ἡμᾶς ἐς τοῦτο ξυνήγαγον
: this clause
also depends on ὡς οὐ
, referring especially to the
reproach of the Corinthians, c. 69. 8. To οὐδὲ ἐπὶ
there is here opp. ἐς τοῦτο
the distinct purpose τοῦ τὸν πόλεμον ψηφίσασθαι
Stahl, Jahrb. 1863, p. 477.—γάρ
introduces the reason for the commendation of the action just implied. Sh. renders it
: the special interests of
particular members of the league (cf. c. 82. 26), including especially those of the
Lacedaemonians themselves.— ἐξ ἴσου
: administering impartially
, without claiming
any preference. Cf. iii.12.12
; 117. 14; and for νέμειν
; Hdt. i.59.34
; and see on c. 71. 6.
: in contrast with προσκοπεῖν
For the thought, cf. Xen. An. iii.1.37
“As on other occasions (meetings for counsel, conduct of war, etc.
; cf. v.29.14
) the foremost
place is conceded to them by all.” For ἐκ
, mostly Ion. and poetic, see Kühn. 430,
2, 3 c. See on c. 20. 10; iii.69.3
: includes all the ξύμμαχοι
, divided into ὅσοι μὲν . . .
and τοὺς δὲ . . .
: not found elsewhere, though recognized by Thom. Mag. p. 80, 1,
and by the Schol., who explains συνέμιξαν καὶ
. Since this verb elsewhere always means
‘exchange,’ Madvig, Adv.
I. p. 308, proposes ἐν ἀλλαγῇ ἦσαν
, in commercio
: often used of
an appeal to experience. See on ii.77.15
: after διδαχῆς
, as in viii.45.20
. See on c. 119. 7.— 7. τὴν μεσόγειαν...κατῳκημένους
: elsewhere κατῳκῆσθαι
adverbial designations of place. Cf. ii.96.7
; 99. 20;
acc. would properly require an act. form as in viii.108.19
. v. H. proposes to insert κατά.
: in the track of commerce
on the coast. Cf. vi.48.8
: Schol. τοῖς παραλίοις
: placed for emphasis before the conj. Cf. c. 19. 4; and
see on c. 77. 6.—χαλεπωτέραν
: a favorite turn of Thuc. for χαλεπωτέρα αὐτοῖς ἔσται
, used often in expressions of
change. Cf. c. 82. 18; ii.62.7
; 13. 36; 82. 16; iv.10.13
; 62. 7; 92.
77. 18; viii.45.16
: prop. of conveyance to the
coast, implies also subsequent exportation; as also ἡ
does importation. Both being necessary parts of commercial
exchange, are included, with their gens. and the adv. πάλιν
(which belongs closely to ἀντίληψιν
), under one art. Cf. c. 54. 4; ii.64.26
; 56. 7; v.5.1
; Dem. II. 9.— τῶν
: the products of the land.
: and not to be careless judges of the things
now said as if they concerned them not.
from the imv. force of χρή
. Cf. vii.77.35
; Ar. Ran.
128, ὡς ὄντος γε
. See Kühn. 515, 3.
: belongs to ἂν
= ὅτι ἂν προέλθοι
, the prot.
being εἰ προοῖντο
(cf. 17 and 22), the ideal form of
the cond. sent. giving greater generalty to the supposition than the anticipatory (with
) would do, which might seem more natural here.
See on 16. —τὸ δεινόν
: the danger.
Cf. c. 70. 11; 84. 8; iii.22.26
: does not depend, as Cl. says, on
, but on a verb of thinking implied in προσδέχεσθαι
. “They must understand that their own
interests are at least as much involved in the present deliberation as those of
: to take in
; 87. 25.— ἀνδρῶν σωφρόνων
: men of
Cf. c. 40. 8. This term is not opp. to ἀγαθῶν
but the latter is set forth as the higher quality. In the view of the Corinthians it is
on the part of the Athenians to menace the
interests of the inland states.
εἰ μὴ ἀδικοῖντο
: this opt., for which, as
P. says, ἐάν
with subj. would be more usual, occurs
chiefly in dependence on an inf., and is to be regarded as a relic of the epic use of
the mood. See examples with rel. in Kühn. 560, 4; Kr. Spr.
14, 4. Cf. c. 121. 13; iii.10.5
. In 13 εἰ προοῖντο
appears formally regular through the apod.
, which is, however, merely an aoristic
attracted to gen., the inf. not being that of a copulative verb. Kühn. 475, 2
a.—ἐκ μὲν εἰρήνης
used of immediate transition from state to state. Cf. Dem.
XIX. 133, ἐκ πολέμου ποιούμενος εἰρήνην.
(in Hdt. also παρέχει,
; 142. 10) impers. of an
opportunity presenting itself. Cf. iv.85.8
; most freq. in abs. partic., v.14.11
; 60. 25; 63. 3. GMT. 110, 2; H. 973.
: for neut. adj. as subst., see on c. 36. 3.
) expresses a constant and habitual tranquillity more than the commoner
is for ἡδομένους
, as if τινα
had preceded; from the pleasure one takes in the tranquillity of peace to allow
himself to be wronged.
For this permissive use of the pass., see Kr.
52, 11, 3. Cf. iii.82.51
ὅ τε γὰρ
: the order of the clauses here is chiastic to the
: undisturbed enjoyment;
in this sense rare in early writers. Plat.
459 c; Rep.
460 d, ‘facility’;
, ‘compliance with.’
: if he give
himself up to inactivity
, carrying out his character as ὀκνῶν.
: presuming on;
probably here only in this
sense; different in ii.35.12
: with partic; cf. ii.62.5
. Usually with
. The pf.
expresses the firm hold of a conviction. (Intensive pres. pf.; Curtius,
, II. p. 156 ff.) Cf. Plat. Phaed.
: ill-grounded self-confidence.
: so Cobet (ad
p. 46), for τυχόντων
of the best Mss., to
which the preceding words might easily have led. “Many ill-contrived schemes
have succeeded because by good luck they have had to deal with adversaries yet more
ill-advised.” But Herbst, Philol. 1866, p. 651, and Stahl. Jahrb. 1863, p.
412, decidedly prefer τυχόντων
(with omitted ὄντων
: see on c. 32. 9, and cf., for this omission even with
gen. abs., Pind. Pyth.
IV. 5, οὐκ ἀποδάμου Ἀπόλλωνος
). Herbst says that when τυχεῖν
Thuc. means ‘hit,’ it implies previous aim; cf. iii.39.42
; 42. 18, 26; 82. 31; iv.22.13
empiric aor.; cf. c. 69. 31; 70. 24. The mid. κατορθοῦσθαι
only with thing as subj., ii.65.28
, while the act. is used in same sense of things (v.111.27
persons (c. 140. 8; ii.42.20
; 89. 8; iii.14.5
; 39. 39; 42. 28; vi.11.5
; 12. 7; 17. 14; 38. 8; vii.42.34
; 47. 4;
66. 7; 68. 9; viii.2.7
; 109. 7).— καὶ ἔτι πλέω
: Cobet wrongly omits
, connecting πλέω
directly. For thus πλέω
opposition of καλῶς
would be less prominent.
: see on c. 32. 15; 76. 21.
: this clause gives the reason of what immediately
is here, as in ii.40.9
; 60. 20; viii.68.6
, form a plan
(not, as usual, ‘deliberate,’
‘consider’); and to this ἔργῳ
is opposed (cf. c. 84. 17). To both verbs belongs ὁμοίᾳ τῇ πίστει
: “no one forms a plan and
carries it out with unchanged confidence.” See App.
: takes the place of ἐνθυμεῖσθαι
in an unfavourable sense, we
form fallacious notions
, just as ἐν τῷ ἔργῳ
repeats what precedes with greater distinctness.