This text is part of:
Table of Contents:
They have behaved to us, their mother-city, in the most reckless way in many former instances, and recently in the case of Epidamnus. οὔτε πρὸς τοὺς ἄλλους: with no special reference, but to put stress on ἡμᾶς. πρός = in their attitude towards. As ἐς is the favourite prep. with ἁμαρτάνειν, 13, Thuc. may have shifted to it here to indicate the hostile relation of the Corcyraeans to the Corinthians. Cf. c. 55. 13; 130. 12; ii.60.1; 68. 25; iii.37.4, 5; vi.18.30; 86. 15. —τοιοίδε: = ἄνδρες ἀγαθοί, as just defined. ἀφεστᾶσι: = ἠλλοτρίωνται (c. 34. 3), the pf. denoting the fact as now manifested: they have separated themselves from us, and are in the unfriendly relation depicted in c. 25. § 4.—διὰ παντός: as usual of time, constantly. Cf. c. 76. 3; 84. 4; 85. 2; ii.16.9; 49. 26; iii.58.14; 93. 8; iv.61.20; 119. 12; v.69.8; 105. 5; vii.6.6; 61. 8. The open hostility is introduced by καὶ νῦν.— 3. ἐπὶ τῷ κακῶς πάσχειν : cf. c. 34. § 1. ἐκπεμφθεῖεν: as Heraclides ap. Eustath. Hom. φ 195, says: ἡ ἀρχαία Ἀτθὶς τὰ εὐκτικὰ συγκόπτει κατ᾽ ἐξαίρεσιν μιᾶς συλλαβῆς (cf. Stahl, Qu. gr. p. 18); the shorter form of the opt. is everywhere adopted, even against the Mss. The opt. = ἐξεπέμφθημεν of the dir. disc. τὰ εἰκότα: in all proper matters. Cf. c. 25. § 4. The acc. neut. pl. of the inner obj. approximates to an adv. Cf. τὰ κράτιστα, c. 19. 8; 31. 4; τὰ τελευταῖα, c. 24. 12; τὰ πρότερα, c. 2. 2; τὰ ἄλλα, c. 65. 10; ἐναντία, iii.55.9; ἀντίπαλα, vii.34.23; ἀγχώμαλα, vii.71.21. So below, 13, πολλὰ ἄλλα. —θαυμάζεσθαι: to be held in honour. Cf. iii.39.30. ἀρέσκοντες: cf. iii.34.14; v.41.23; Soph. O. T. 274; Eur. I. T. 581. The partic. expresses an adj. notion always in readiness to exert itself. See Am. J. of Ph., IV. p. 297.—οὐκ ὀρθῶς ἂν ἀπαρέσκοιμεν: = οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι, εἰ ἀπαρέσκοιμεν.— 9. ἐπεστρατεύομεν : so we should read with Ullrich (Beitr. z. Krit. I. 1), for ἐπιστρατεύομεν, repeating the ἄν from τοῖσδ᾽ ἄν. See App.—ἐκπρεπῶς: in a way so unusual, considering the ordinary relation of a mother-city to its colonies. Cf. ἐκπρεπέστερον, iii.55.6. —μὴ...ἀδικούμενοι : = εἰ μὴ . . . ἠδικούμεθα. καλὸν ἦν: see on c. 37. 21.— 11. τοῖσδε μὲν...ἡμῖν δὲ αἰσχρόν : the second member of the sentence would naturally have been ἡμῖν δὲ（καλὸν）τῆς ὀργῆς ὑφίεσθαι. But the suggestion of a willing submission on the part of the Corcyraeans occasions the vivid change, thus it would be a shame for us. βιάσασθαι: to use violence to, with acc. as in viii.53.9.—ἐξουσίᾳ πλούτου: from the license which wealth occasions. The two words are used together in dat. in c. 123. 5. The position of τε shows that πολλά is not to be taken directly with ἄλλα, but rather covers the action of both the following clauses. κακουμένην (= ἐν ᾧ ἐκακοῦτο）κτἑ.: a similar parataxis to that in c. 28. 15. Cf. 35. § 3.—προσεποιοῦντο: cf. c. 8. 16; 57. 10; ii.30.6; 33. 9; iv.77.13. ἑλόντες βίᾳ ἔχουσι: they have taken by force and now hold. Cf. c. 29. 23. From this use of ἔχειν it comes to be employed with the partic. aor. or pf. as a periphrasis for those tenses, but expressing strongly the maintenance of the result attained; in Thuc. only in vi.39.10; 76. 11; frequent in the tragic poets, particularly Soph.; as Aj. 22; O. T. 577, 699; Antig. 1058, 1068. GMT. 112, 2, N. 7; H. 981 a.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.