This text is part of:
Table of Contents:
Potidaea, in concert with the Chalcidians and Bottiaeans, breaks off from Athenian control. καί: and καί in 3 combine into one whole the two acts which are contrasted by μέν, δέ. Cf. the double καί in comparative sentences. Kühn. 524, 2.—εἴ πως πείσειαν: so ii.67.5. The apod. is not formulated but implied, and εἴ πως has nearly the effect of ὅπως in 3. GMT. 53, N. 2; H. 907. Cf. Kühn. Lat. Gr. II. 219, 2. νεωτερίζειν: applied to any innovation in established order, specially to harsh and violent changes. Cf. ii.3.6; iv.51.3. [ἔπρασσον]: see App. ἢν δέῃ: after opt. GMT. 77, 2, N.; H. 933.—ἐκ πολλοῦ: temporal. Cf. c. 68. 17; ii.85.8; iv.67.12. ηὕροντο: see on c. 31. 11.—ἐπιτήδειον: in neut. almost a subst., as in vi.41.12; vii.20.11. Cf. c. 29. 16, ἀπήγγειλαν οὐδὲν εἰρηναῖον. αἱ νῆες : see App. ὁμοίως: used not only with πάντες to denote ‘without exception,’ but with other antithetical expressions, stress being laid on the word to which ὁμοίως is annexed. Cf. c. 39. 4; 70. 25; iii.47.13 (in which places it stands with the former word); c. 141. 4. The ships were sailing against them as well as against Macedonia.—τὰ τέλη: see on c. 10. 30.— 8. ἢν ἴωσιν: subjv. after a past tense. GMT. 74, 1; H. 933. τότε δή: see on c. 49. 30. κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον: at such a favourable moment, when the Athenians were threatened on several sides. This expression is not, therefore, as Cobet says, a mere gloss of τότε δή. Cf. ii.84.21. ἀνοικίσασθαι: cf. c. 7. 9.—ταύτην: obj., with μίαν πόλιν ἰσχυράν pred. Cf. c. 10. 11, and ii.15.14, ἠνάγκασε μιᾷ πόλει ταύτῃ χρῆσθαι. τοῖς ἐκλιποῦσι : a repetition of the preceding ἐκλιπόντας, after the execution of the scheme, and therefore without obj.—τῆς...γῆς : part. gen. depending on the limitation implied in περὶ τὴν Βόλβην λίμνην. Μυγδονίας : the eastern portion of Macedonia above Therma, separated by the Axius from Emathia. See ii.99.14.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.