previous next

And with these receding plants go also the special insects which haunt them. Who that knew the pure enthusiast, Dr. T. W. Harris, but remembers the accustomed lamentations of the entomologist over the departure of these winged companions of his lifetime? In a letter which I happened to receive from him a short time previous to his death he thus renewed the lament: ‘I mourn for the loss of many of the beautiful plants and insects that were once found in this vicinity. Clethra, Rhodora, Sanguinaria, Viola debilis, Viola acuta, Dracaena borealis, Rhexia, Cypripedium, Corallorhiza verna, Orchis spectabilis, with others of less note, have been rooted out by the so-called hand of improvement. Cicindela rugifrons, Helluo proeusta, Sphoeroderus stenostomus, Blethisa quadricollis (Americana mi), Carabus, Horia (which for several years occurred in profusion on the sands beyond Mount Auburn), with others, have entirely disappeared from their former haunts, driven away, or exterminated perhaps, by the changes effected therein. There may still remain in your vicinity some sequestered spots, congenial to these and other rarities, which may reward the botanist and the entomologist who will search them carefully. Perhaps you may find there the pretty coccinella-shaped, silver-margined Omophron, or the still rarer Panagoeus fasciatus, of which I once took two specimens on Wellington's Hill, but have not seen it since.’ Is not this, indeed, handling one's specimens ‘gently as if you loved them,’ as Isaak Walton bids the angler do with his worm?

There is this merit, at least, among the coarser crew of imported flowers, that they bring their own proper names with them, and we know precisely with whom we have to deal. In speaking of our own native flowers we must either be careless and inaccurate, or else resort sometimes to the Latin, in spite of the indignation of friends. There is something yet to be said on this point. In England, where the old household and monkish names adhere, they are sufficient for popular and poetic purposes, and the familiar use of scientific names seems an affectation. But here, where many native flowers have no popular names at all, and others are called confessedly by wrong ones,—where it really costs less trouble to use Latin names than English,—the affectation seems the other way. Think of the long list of wild-flowers where the Latin name is spontaneously used by all who speak of the flower: as, Arethusa, Aster, Cistus (‘after the fall of the cistus-flower’), Clematis, Clethra, Geranium, Iris, Lobelia, Rhodora, Spiraea, Tiarella, Trientalis, and so on. Even those formed from proper names—the worst possible system of nomenclature—become tolerable at last, and we forget the godfather in the more attractive namesake. When the person concerned happens to be a botanist, there is a peculiar fitness in the association; the Linnaea, at least, would not smell so sweet by any other name.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)
hide People (automatically extracted)
Sort people alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a person to search for him/her in this document.
Isaak Walton (1)
T. W. Harris (1)
English (1)
Aster (1)
Arethusa (1)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: