[*] 2354. ει᾽, ἐά_ν, on the chance that.—εἰ or ἐά_ν may set forth the motive for the action or feeling expressed by the apodosis, and with the force of on the chance that, in case that, in the hope that, if haply. After primary tenses in the apodosis, we have εἰ with the indicative or ἐά_ν (πως) with the subjunctive; after secondary tenses, εἰ with the optative or, occasionally, ἐά_ν (πως) with the subjunctive. Homer has sometimes the optative after primary tenses. The reference is to the future as in final clauses. The protasis here depends, not on the apodosis proper, but on the idea of purpose or desire suggested by the thought. The accomplishment of the purpose may be desired or not desired, and by the subject either of the apodosis or of the protasis. νῦν αὖτ᾽ ἐγχείῃ πειρήσομαι, αἴ κε τύχωμι but now I will make trial with my spear on the chance (in the hope) that I may hit thee E279, ἄκουσον καὶ ἐμοῦ, ἐά_ν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ listen to me too on the chance (in the hope) that you may still have the same opinion P. R. 358b, ““πορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσία_ν ὡς βασιλέα_, εἴ πως πείσειαν αὐτόν” going into Asia to the king in the hope that somehow they might persuade him” T. 2.67, πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν they advanced toward the city on the chance that they (the citizens) should make a sally 6. 100. N.—This use is to be distinguished from that of εἰ ἄρα if perchance, εἰ μὴ ἄρα unless perchance (often ironical). a. This construction should be distinguished from cases like ““ἐπιβουλεύουσιν . . . ἐξελθεῖν . . ., ἢν δύνωνται βιάσασθαι” they planned to get out, if they might make their way by force” T. 3.20, where we have implied indirect discourse (ἐξέλθωμεν, ἢν δυνώμεθα βιάσασθαι). b. Homer uses this construction as an object clause in dependence on οἶδα, εἶδον, or on a verb of saying. Thus τίς δ᾽ οἶδ᾽, εἴ κέν οἱ σὺν δαίμονι θυ_μὸν ὀρί_νω παρειπών; who knows if, perchance, with God's help I may rouse his spirit by persuasion? O 403 (i.e. the chances of rousing his spirit, if haply I may), ἐνίσπες, εἴ πως . . . ὑπεκπροφύγοιμι Χάρυβδιν tell me if haply I shall (might) escape Charybdis μ 112. Here the apodosis is entirely suppressed. Observe that this construction is not an indirect question.
Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
section:
PURPOSE CLAUSES
(
FINAL CLAUSES
)
OBJECT CLAUSES
CAUSAL CLAUSES
RESULT CLAUSES (CONSECUTIVE CLAUSES)
ὥστε
(RARELY
ὡς
) WITH THE INFINITIVE
ὥστε
(
ὡς
) WITH A FINITE VERB
CLAUSES WITH
ἐφ᾽ ᾧ
AND
ἐφ᾽ ᾧτε
INTRODUCING A PROVISO
CONDITIONAL CLAUSES
CLASSIFICATION OF CONDITIONAL SENTENCES
CONCESSIVE CLAUSES
TEMPORAL CLAUSES
CLAUSES OF COMPARISON
subsection:
A. CLASSIFICATION ACCORDING TO FORM
B. CLASSIFICATION ACCORDING TO FUNCTION
TABLE OF CONDITIONAL FORMS
PRESENT AND PAST CONDITIONS
FUTURE CONDITIONS
GENERAL CONDITIONS
DIFFERENT FORMS OF CONDITIONAL SENTENCES IN THE SAME SENTENCE
VARIATIONS FROM THE ORDINARY FORMS AND MEANINGS OF CONDITIONAL SENTENCES
This text is part of:
Table of Contents:






[*] 2354. ει᾽, ἐά_ν, on the chance that.—εἰ or ἐά_ν may set forth the motive for the action or feeling expressed by the apodosis, and with the force of on the chance that, in case that, in the hope that, if haply. After primary tenses in the apodosis, we have εἰ with the indicative or ἐά_ν (πως) with the subjunctive; after secondary tenses, εἰ with the optative or, occasionally, ἐά_ν (πως) with the subjunctive. Homer has sometimes the optative after primary tenses. The reference is to the future as in final clauses. The protasis here depends, not on the apodosis proper, but on the idea of purpose or desire suggested by the thought. The accomplishment of the purpose may be desired or not desired, and by the subject either of the apodosis or of the protasis. νῦν αὖτ᾽ ἐγχείῃ πειρήσομαι, αἴ κε τύχωμι but now I will make trial with my spear on the chance (in the hope) that I may hit thee E279, ἄκουσον καὶ ἐμοῦ, ἐά_ν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ listen to me too on the chance (in the hope) that you may still have the same opinion P. R. 358b, ““πορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσία_ν ὡς βασιλέα_, εἴ πως πείσειαν αὐτόν” going into Asia to the king in the hope that somehow they might persuade him” T. 2.67, πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν they advanced toward the city on the chance that they (the citizens) should make a sally 6. 100. N.—This use is to be distinguished from that of εἰ ἄρα if perchance, εἰ μὴ ἄρα unless perchance (often ironical). a. This construction should be distinguished from cases like ““ἐπιβουλεύουσιν . . . ἐξελθεῖν . . ., ἢν δύνωνται βιάσασθαι” they planned to get out, if they might make their way by force” T. 3.20, where we have implied indirect discourse (ἐξέλθωμεν, ἢν δυνώμεθα βιάσασθαι). b. Homer uses this construction as an object clause in dependence on οἶδα, εἶδον, or on a verb of saying. Thus τίς δ᾽ οἶδ᾽, εἴ κέν οἱ σὺν δαίμονι θυ_μὸν ὀρί_νω παρειπών; who knows if, perchance, with God's help I may rouse his spirit by persuasion? O 403 (i.e. the chances of rousing his spirit, if haply I may), ἐνίσπες, εἴ πως . . . ὑπεκπροφύγοιμι Χάρυβδιν tell me if haply I shall (might) escape Charybdis μ 112. Here the apodosis is entirely suppressed. Observe that this construction is not an indirect question.
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com