Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
This text is part of:
Table of Contents:






[*] 2863. Comparative ἤ than is used to mark difference. It stands after comparatives where the genitive or a preposition (1069 ff.) is not used, and after words indicating difference or diversity or having a comparative force, e.g., ἄλλος or ἕτερος other, ἄλλως otherwise, διάφορος different, διαφέρειν to be different, ἐναντίος contrary, διπλάσιος twice as much, πρίν sooner. ““ἄλλα ἢ τὰ γενόμενα” things different from what occurred” X. C. 3.1.9, ἄλλο οὐδὲν ἢ ἐκ γῆς ἐναυμάχουν T. 4.14 (2778 a), τῇ ὑστεραίᾳ δεῖ με ἀποθνῄσκειν ἢ ᾗ ἂν ἔλθῃ τὸ πλοῖον I must die the day after (that on which) the ship arrives P. Cr. 44a (here ἤ or ᾗ might be omitted), τἀ_ναντία . . . ἢ τοὺς κύνας ποιοῦσι differently from the way they treat dogs X. A. 5.8.24, ““τὸν ἥμισυν σῖτον ἢ πρόσθεν” half as much corn as before” X. H. 5.3.21. a. After τί or a negative, ἤ may be used without ἄλλος, as τί ποιῶν ἢ εὐωχούμενος; doing what else except feasting? P. Cr. 53e, ““εἶπε μηδένα παριέναι ἢ τοὺς φίλους” he said that they should let no one pass except his friends” X. C. 7.5.41. b. Often after verbs of willing, choosing, etc.; as ““θάνατον μετ᾽ ἐλευθερία_ς αἱρούμενοι ἢ βίον μετὰ δουλεία_ς” preferring death with freedom rather than life with servitude” L. 2.62. Here we might have μᾶλλον ἤ, which is usually not separated, and especially when μᾶλλον belongs to the whole sentence. c. If two clauses connected by ἤ have the same verb it may be omitted in the clause following ἤ; as ἔπρα_ττες ἀλλοῖον ἢ οἱ πολλοί (πρά_ττουσι) you behaved differently from the rest P. A. 20c. d. On ἢ ὥστε (ὡς), or ἤ alone, than so as to, see 2264.
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com