This text is part of:
Table of Contents:
He applied himself with no less attention to the study ofGreciani literature, asserting upon all occasions his love of that language, and its surpassing excellency. A stranger once holding a discourse both in Greek and Latin, he addressed him thus: " Since you are skilled in both our tongues." And recommending Achaia to the favour of the senate, he said, " I have a particular attachment to that province, on account of our common studies." In the senate he often made long replies to ambassadors in that language. On the tribunal he frequently quoted the verses of Homer. When at any time he had taken vengeance on an enemy or a conspirator, he scarcely ever gave to the tribune on guard, who, according to custom, came for the word, any other than this: “ἄνδρ᾽ ἐπαμύνασθαι ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ
” “'Tis time to strike when wrong demands the blow.
” To conclude, he wrote some histories likewise in Greek, namely, twenty books on Tuscan affairs, and eight on the Carthaginian; in consequence of which another museum was founded at Alexandria, in addition to the old one, and called after his name; and it was ordered, that, upon certain days in every year, his Tuscan history should be read over in one of these, and his Carthaginian in the other, as in a school; each history being read through by persons who took it in turn.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.