86.‘For my part, I understand not the many words used by the Athenians;for though they have been much in their own praises, yet they have said nothing to the contrary but that they have done injury to our confederates and to Peloponnesus.And if they carried themselves well against the Medes, when time was, and now ill against us, they deserve a double punishment, because they are not good as they were and because they are evil as they were not.
Now are we the same we were and mean not (if we be wise) either to connive at the wrongs done to our confederates or defer to repair them, for the harm they suffer is not deferred.
Others have much money, many galleys, and many horses;and we have good confederates not to be betrayed to the Athenians nor to be defended with words (for they are not hurt in words), but to be aided with all our power and with speed.
Let no man tell me that after we have once received the injury we ought to deliberate.No, it belongs rather to the doers of injury to spend time in consultation.
Wherefore, men of Lacedaemon, decree the war, as becometh the dignity of Sparta;and let not the Athenians grow yet greater, nor let us betray our confederates, but in the name of the Gods proceed against the doers of injustice.’
The English works of Thomas Hobbes of Malmesbury. Thucydides. Thomas Hobbes. translator. London. Bohn. 1843.
This text was converted to electronic form by optical character recognition and has been proofread to a high level of accuracy.
An XML version of this text is available for download,
with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted
changes, storing new additions in a versioning system.