previous next

دحق

1 دَحَقَهُ دحقه دحقة , aor. دَحَقَ , (K,) inf. n. دَحْقٌ, (TA,) He drove him away; removed him; put him away, or far away; as also ↓ ادحقهُ . (K.) One says, ا@للّٰهُ وَأَسْحَقَهُأَدْحَقَهُ , (S, TA,) i. e. May God remove him; or put him away, or far away. (TA.) ― -b2- And [hence, app.,] دَحَقَهُ النَّاسُ, (S,) or ا@للّٰهُ, (TA,) (assumed tropical:) Men, (S,) or God, (TA,) disregarded him, or cared not for him. (S, TA.) ― -b3- دَحَقَتِ الرَّحِمُ (S, K) بِالمَآءِ (K) The womb rejected the semen; did not admit it. (Sudot;, K.) ― -b4- And دَحَقَتْ بِرَحِمِهَا, aor. دَحَقَ , inf. n. دَحقٌ and دُحُوقٌ, She (a camel, or other animal,) ejected her womb after bringing forth, and died in consequence: (TA:) or دَحْقٌ and دِحَاقٌ [each app. as an inf. n., or the latter may be a simple subst.,] signify the coming forth of the womb of a she-camel after her giving birth. (IDrd, K, TA.) ― -b5- And دَحَقَتْ بِهِ She brought him forth. (As, S, K.) So in the saying, قَبَحَ ا@للّٰهُ أُمًّا دَحَقَتْ بِهِ [May God remove far from good, or prosperity, or success, a mother who brought him forth]. (S.) ― -b6- دَحَقَتْ يَدُهُ عَنْهُ His arm, or hand, fell short of reaching it, or attaining it. (Lth, Ibn-'Abbád, ISd, K.*) 4 أَدْحَقَ see above, in two places. 7 اندحقت رَحِمُ النَّاقَةُ اندحقت رحم الناقه اندحقت رحم الناقة The she-camel's womb came forth from its place. (S, K.) دَحُوقٌ دحوق A she-camel whose womb comes forth after her giving birth; (S, K;) as also ↓ دَاحِقٌ . (K.) دَحِيقٌ دحيق Driven away; (K;) removed; remote; put away, or far away. (S, K.) ― -b2- A man removed from good, or prosperity; and from others; as also ↓ مُدْحَقٌ . (TA.) ― -b3- عَيْنٌ دَحِيقٌ is like مَطْرُوفَةٌ [i. e. An eye hit, or hurt, with a thing, so that it sheds tears]. (Ibn-'Abbád, K, TA. [In the CK, المَطْرُوقَة is erroneously put for المَطْرُوفَة.]) مَنْ عَانَكَ عيْنُهُ دَحِيقْ فِيهَا تُرْبٌ سَحِيقْ وَ دَمُهُ تَدْفِيقْ وَلَحْمُهُ تَمْشِيقْ [Whoso smites thee with an evil eye, may his eye be hit, or hurt, so as to shed tears; may there be in it bruised earth; and may his blood be copiously shed; and may his flesh be much lacerated;] is one of their formulas of incantation. (TA.) دَاحِقٌ داحق : see دَحُوقٌ. Also A woman ejecting her womb, fat and flesh. (TA.) أَدْحَقٌ ذ Further [or furthest] driven away or removed or put away: occurring in the following trad.: مَا مِنْ يَوْمٍ إِِبْلِيسُ فِيهِ أَدْحَرُ وَلَا أَدْحَقُ مِنْهُ فِىيَوْمِ عَرَفَةَ [There is not any day in which Iblees is more violently and ignominiously repelled, nor in which he is further driven away, than he is in the day of 'Arafeh]. (TA.) مُدْحَقٌ مدحق : see دَحِيقٌ.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: