هد
1 هَدَّ ذ , aor. هَدُ3َ , (S, L, Msb,) inf. n. هَدٌّ (S, L, Msb, K) and هُدُودٌ, (L, K,) He demolished a a building; (As, S, A, L, K: *) threw it down; (TA;) pulled it down to the ground: (As, S, A, L:) demolished it with violence: (L, K: *) demolished it at once, with a vehement noise. (Msb.) -A2- [Hence you say,] مَا هَذُهُ كَذَا (assumed tropical:) Such a thing did not break him, or it. (S, L.) ― -b2- هَدَّنِى الأَمْرُ, and هَدَّ رُكْنى, (assumed tropical:) The thing distressed, and broke, or crashed, me. And [in like manner] مَا هَدَّنِى مَوْتُ أَحَدٍ (assumed tropical:) [The death of any one has not distressed, nor broken, or crushed, me]. (L.) And هَدَّتْهُ المُصِيبَةُ The (tropical:) calamity debilitated, or enervated, him. (S, A, L.) ― -b3- هَدَّ, aor. هَدَ3َ , and هَدِ3َ , inf. n. هَدٌّ, He (a man) was, or became, weak, (L, K,) in body; (L:) became extremely aged, or decrepit. (TK.) ― -b4- See 7. ― -b5- هَدَّ, aor. هَدِ3َ , inf. n. هَدِيدٌ, It (a wall or the like, S, L, or a part of a mountain, L, by its falling, S, L) made a noise; (S;) or, a violent noise. (L.) ― -b6- هَدَّتْ It (the sky) sent forth a noise, or sound, occasioned by the falling of rain. (L.) ― -b7- هَدَّ, aor. هَدَ3َ , (L,) inf. n. هَدِيدٌ, (S, L,) It (the sound called هَادّ, from the sea,) made a murmuring. (S, * L.) ― -b8- هَدَّ, aor. هَدِ3َ , inf. n. هَدٌّ, He (a camel) brayed. (TK.) See also R. Q. 1. -A3- مَرَرْتُ بِرَجُلٍ هَدَّكَ مِنْ رَجُلٍ I passed by a man who is sufficient for they as a man; (L, K:) as also هَدِّكَ: (K.) an expression of praise (L:) or it means, the description of whose good qualities would be burdensome to thee: there are two dial. forms used in this case: some use هدّ as an inf. n., [in the sense of an epithet, (marginal note in a copy of the S,) saying, in such a phrase as the above, هَدِّكَ,] in which case, it has no fem. nor dual. nor pl. form; (S, L:) the sing and dual and pl. are the same: (K:) and some make it a verb, and give it [a (??) and] a dual and a pl, and say, مررت برجل هَدَّكَ من رجل, as above, (S, L,) and با@مْرَأَةٍ هَدَّنْكَ منِ ا@مْرَأَةٍ, (S, L, K,) like as you say كَفّاكَ and كَفَيْكَ, (L.,) and بِرَجُلَيْنِ هَدَّاكَ, and بِرِجَالٍ هَدُّوكَ, and بِا@مْرَأَتَيْنِ هَدَّتَاكَ, and بِنِسْوَةِ هَدَدْتَكَ. (S, L, K.) ― -b2- IAar also cites the following ex. [by El-Kattál El-Kilábee, (marginal note in a copy of the S)] “ وَلِى صَاحِبٌ فِى الغَارِ هَدَّكَ صَاحِبًا” as meaning. [And I have a companion in the race;] of how great estimation, and how ingenious, and how knowing, is he [as a companion] describing a wolf: (L:) in which he who reads هَدَّكَ makes هَدَّ a verb; and as such it has a dual and pl. and fem. but some read هَدُّكَ. making it an inf. n. used as an epithet; and as such it has no dual nor pl. nor fem. (Marginal note in a copy of the S.) ― -b3- هَدَّ الرَّجُلُ also signifies Excellent is the man; (ISd, L:) and إِِنّهُ لَهَدَّ الرَّجُلُ Verily, excellent is the man (L, K) in hardiness and strength: (L:) and لَهَدَّ الرَّجُلُ How hardy is the man! (L.) ― -b4- In a trad., Aboo Lahab is related to have said, لَهَدَّ مَا سَخَرَكُمْ صَاحِبُكُمْ, [meaning How greatly hath your companion enchanted you!): لَهَدَّ is an expression of wonder. (L.) ― -b5- فُلَانٌ يُهَدُّ Such a one is praiseworthy for hardiness (S, L, K) and strength. (S, L.) 2 هدّدهُ ذ , (Msb, K,) inf. n. تَهْدِيدٌ (S, L) and تَهْدَادٌ; (L:) and ↓ تهدّدهُ : (S, L, Msb;) He threatened him; (L;) threatened him with punishment; (Msb;) frightened, or terrified, him. (S, L, K.) 5 تَهَدَّ3َ see 2. 7 انهدّ ذ It (a building) [fell down: or] became demolished at once, with a vehement noise: (Msb:) and ↓ هَدَّ , aor. هَدِ3َ , it (a wall) fell down; mentioned by AHei; and also by Es-Semeen, who concedes it; (MF;) but this form of the verb is commonly known only as transitive. (TA.) ― -b2- It (a mountain) broke down. (S, L.) 10 استهدّهُ ذ He regarded him as weak. (L.) R. Q. 1 هَدْهَدَ ذ , (S, L, K,) inf. n. هدْهَدَةٌ, (S, L,) He (a bird) cooed; syn. قَرْقَرَ: (L, K, TA [in the CK, فَرْفَرَ]:) he (a pigeon) cooed syn. هَدَرَ, and هَدَلَ: (TA:) or made a murmuring or confused noise in cooing: (S, L, accord to the explanation of هَدْهَدَةٌ:) and he (a camel, S, L) brayed: syn. هَدَرَ: (K:) or made a murmuring or confused noise in braying (S, L,) See also 1. ― -b2- هَدْهَدَتْ, (inf. n. هَدْهَدةٌ, L.) She (a woman, S, L) shook, or rocked, a child (S, L, K) in its cradle, (L,) in order that it might sleep. (S, L, K.) -A2- هَدْهَدَ He sent, or threw, a thing down, from a high place to a low one, (L, K.) هَدٌّ ذ A weak man; (As, S, L, K;) i. e., weak in body; (L;) as also ↓ هِدٌّ : (K:) or, accord. to IAar, the latter only, meaning cowardly and weak: (S, L:) or هَدٌّ (Sh, L) and ↓ أَهدُّ (L, K) and ↓ هَدَادَةٌ (Sh, L, K) signify a cowardly (and weak, TA) man: (Sh, L, K:) and ↓ قَوْمٌ هَدَادٌ a cowardly people: (Sh, L:) pl. of هَدٌّ, ??: (L, K:) it has no broken pl. (L:) and of هِدٌّ, هِدّٰونَ. (K.) A man says to another, in threatening him, إِِنِّى لَعَيْرُ هَدٍّ Verily I am not weak. (S, L.) ― -b2- هَدٌّ Extreme odd age; decrepitude. (K, TA.) See 1. -A2- هَدٌّ A cough, or harsh, sound; as also ↓ هَدَدٌ . (L, K.) ― -b2- هَدٌّ The braying of a camel. (Lh, L, K.) See 1. -A3- هَدٌّ A generous, liberal. beautiful man. (IAar. S, L, K. *) ― -b2- A strong man. (IAar. L.) ― -b3- لِى صَاحِبٌ هَدُّكَ صَاحِبًا, and مَرَرْتُ بِرَجُلٍ هَدِّكَ مِنْ رَجُلٍ: see 1. هِدٌّ ذ and هَدَرٌ: see هَدٌّ. هَدَّةٌ ذ The sound of the fall of a wall or the like: (S:) or a violent sound occasional thereby, or by the fall of a part of a mountain. (L.) ― -b2- The sound of rain falling from the sky. (L.) ― -b3- A sinking, and falling in, of the ground. (L.) هَدْهَدٌ ذ The voices, or cries, of jinn, or genii: without a singular. (L, K) هُدْهُدٌ ذ A certain bird, (S, L, Msb, K,) well known; (L, Msb, K;) [namely, the hoopee, or upupa of Linnæus; so this bird is called in the present day; and this, accord. to a common tradition, is the bird mentioned in the Kur, xxvii. 20;] as also هُدَهِدٌ (K) and ↓ هُدَاهِدٌ : (S, L, K:) or the last, a certain bird resembling the pigeon: (Lth, Az, L:) or (in the K, and) هُدْهُدٌ signifies a pigeon that cooes much; (IDrd in explanation of v. 20 of ch. xxvii. of the Kur., and AHn, L K;) as also ↓ هُدَاهِدٌ : (IDrd, AHn, L:) and any bird that cooes; that utters the cry called قَرْقَرَة; (L, K, TA [in the CK, يُفَرْفِرُ is put for يُقَرْقِرُ]) as also ↓ هُدَاهِدٌ : (As, L:) pl. (of all, K) هَدَاهِدُ (S, L, K) and هَدَاهِيدُ: (Kr, L, K:) but ISd says of the latter, I know not how this is, unless the sing. be هَدْهَادٌ. (L.) Er-Rá'ee says, “ كَهُدَاهِدٍ كَسَرَ الرُّمَاةُ جَنَاحَهُ
” [Like a هداهد whose wing the shooters have broken]: (S, L:) As says, he means the فَاخِتَة, or the دُبْسِىّ, or the وَرَشَان, or the هُدْهُد, or a man, or camels: and Lh says, that Ks asserts him to mean, by هداهد, the dim. of هُدْهُدٌ: but As disapproves of this; and so does ISd; but the latter adds, that it may perhaps be for هُدَيْهِدٌ; as some of the Arabs say دُوَابَّةٌ and شُوَابَّةٌ for دُويْبَّةٌ and شُوَيْبَّةٌ; though they are only known to change the ى into ا before a double consonant. (L.) هَدْهَدَةٌ ذ [an inf. n. used as a simple subst.] The murmuring or confused sound of the cooing of pigeons, and of the braying of a camel [and of thunder (see زَمْزَمَةٌ)]: pl. هَدَاهِدُ. (S, L.) هَدَادٌ ذ and هَدَادَةٌ: see هَدٌّ. هُدَاهِدٌ ذ A stallion-camel that brays much among the she-camels but does not cover them. (L.) ― -b2- See هُدْهُدٌ. هَدِيدٌ ذ A voice, cry, sound, or noise. (L.) See also 1. ― -b2- A threatening from behind one. (As, L.) هَادٌّ ذ A certain murmuring sound from the sea; (K;) a sound which is heard by people inhabiting the sea-shore, coming to them from the direction of the sea, murmuring over the land, and sometimes followed by an earthquake. (S, L.) هَادَّةٌ ذ Thunder. (L, K.) Ex. مَا سَمِعْنَا العَامَ هَادَّةً We have not heard this year thunder. (L.) أَهَدُّ ذ : see هَدٌّ.