This text is part of:
Table of Contents:
2 Neither here nor in D-E can ὅπως with the future mean “in what way,” and all interpretations based on that refers to getting control. Cf. 338 E, Laws 757 D, 714 C, 962 D-E, Xen.Rep. Lac. 14. 5. Cf. Class. Phil. ix.(1914) pp. 358 and 362.
4 The ppl. must refer to the sailors; hence the acc. (see crit. note). Whatever the text and the amount of probable anacoluthon in this sentence, the meaning is that the unruly sailors (the mob) have no true conception of the state of mind of the real pilot (the philosophic statesman), and that it is he (adopting Sidgwick's οἰομένῳ for the MS.οἰόμενοι in E) who does not believe that the trick of getting possession of the helm is an art, or that, if it were, he could afford time to practise it. Those who read οἰόμενοι attribute the idea of the incompatibility of the two things to the sailors. But that overlooks the points I have already made about ὅπως, and τέχνη and is in any case improbable, because the sentence as a whole is concerned with the attitude of the true pilot (statesman), which may be represented by the words of Burke to his constituents, “I could hardly serve you as I have done and court you too.” Cf. Sidgwick, “On a Passage in Plato's Republic,“Journal of Philology, v. pp. 274-276, and my notes in A.J.P. xiii. p. 364 and xvi. p. 234.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.