previous next


I mean puzzling us and asking questions to which we cannot at the moment give a satisfactory answer. Let us not imagine that the end of our present discussion is a mere puzzling of us all, but if we cannot answer, you must do so; for you gave us a promise. Consider, therefore, whether you yourself must distinguish the kinds of pleasure and knowledge or will let that go, in case you are able and willing to make clear in some other way the matters now at issue among us.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (1903)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (3 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 1.pos=2.2
  • Cross-references in general dictionaries to this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: