This text is part of:
Table of Contents:
1 On this passage Thompson （Gorgias, p. 179） says: “The metaphor of reaping and sowing is a mere commonplace . . . but ‘pallid and bloodless affairs’ is a phrase which would need apology even from a modern.” On the other hand, it is difficult to see what objection there is to calling the Odyssey “a beautiful mirror of human life.” Another reading is ἔναιμα, which Cope translates “events fresh with the blood in them.” If the two extracts are taken together, it is suggested （apparently by the editor of Cope's notes） that the sense may be: “things green and unripe （flushed with sap）, and this was the crop which you . . .,” the adjectives referring to green and unripe stalks of corn.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.