previous next

Enter a COOK, at a distance, with SCULLIONS and provisions.

A COOK.
Make haste, get quickly on, for I've got to cook a dinner for an old gentleman in love. And, in fact, when I think of it again, it's to be cooked for ourselves, not him for whom we've been hired: for a person that's in love, if he has that with which he is in love, he esteems that as food, to see her, embrace her, kiss her, chat with her; but we, I trust, shall return well laden home. Step this way. But see, here's the old gentleman that hired us.

LYSIMACHUS
aside . Why, look! I'm undone! here's the Cook.

A COOK.
going up to LYSIMACHUS . We are come.

LYSIMACHUS
Be off!

A COOK.
How, be off?

LYSIMACHUS
in a low voice . Hush! Be off!

A COOK.
What, I, be off?

LYSIMACHUS
Be off, I say.

A COOK.
Are you not going to have a dinner?

LYSIMACHUS
We are full already.

DORIPPA
But----

LYSIMACHUS
aside . I'm utterly undone.

DORIPPA
What say you? Have those persons ordered these things to be brought to you as well, between whom you were appointed arbitrator?

A COOK.
Is this person pointing to DORIPPA your mistress, whom a little time since you told me you were in love with, when you were buying the provisions?

LYSIMACHUS
Won't you hold your tongue?

A COOK.
A very pretty figure of a woman.! I' faith, she does love a sweetheart.

LYSIMACHUS
Won't you be off to perdition?

A COOK.
She's not amiss.

LYSIMACHUS
But you are amiss.

A COOK.
I' troth, I do fancy she's a nice bed-fellow.

LYSIMACHUS
Won't you be off? I'm not the person that hired you just now.

A COOK.
How's that? Nay but, upon my faith, you are that very man.

LYSIMACHUS
aside . Alas wretch that I am!

A COOK.
Your wife's in the country, I suppose, whom you were saying a little time ago you hated full as much as vipers.

LYSIMACHUS
I, said that to you?

A COOK.
Aye, to me, upon my faith.

LYSIMACHUS
So may Jupiter love me, wife, I never did say that.

DORIPPA
Do you deny that as well?

A COOK.
to DORIPPA . He didn't say he hated you, but his wife.

DORIPPA
This is made clear, that you detest me.

LYSIMACHUS
But I deny it.

A COOK.
And he said that his wife was in the country.

LYSIMACHUS
pointing to DORIPPA . This is she. Why are you annoying me?

A COOK.
Because you say that you don't know me. Are you afraid of her?

LYSIMACHUS
I'm wise in being so; for she's my only companion.

A COOK.
Do you wish to use my services?

LYSIMACHUS
I don't wish.

A COOK.
Give me my pay.

LYSIMACHUS
Ask for it to-morrow; it shall be given you; for the present, be off. Aside. Alas, wretch that I am! I now find that that old saying is a true one, that some bad comes through a bad neighbour.

A COOK.
to the SCULLIONS . Why are we standing here?

LYSIMACHUS
Why don't you be gone?

A COOK.
aside to LYSIMACHUS . If any inconvenience happens to you, that's not my fault.

LYSIMACHUS
aside to the COOK . Why, you are utterly ruining wretched me

A COOK.
aside to LYSIMACHUS . I understand now what you want. You mean, you wish me to go away from here.

LYSIMACHUS
aside to the COOK . I do wish it, I say.

A COOK.
aside to LYSIMACHUS . I'll be off. Pay me a drachma.

LYSIMACHUS
aside to the COOK . It shall be paid.

A COOK.
aside to LYSIMACHUS . Then order it to be paid me, please. It can be paid in the meantime, while they are putting down the provisions.

LYSIMACHUS
aside to the COOK . Why don't you be off? Can't you cease being troublesome? Slips the money into his hand.

A COOK.
to the SCULLIONS . Come, do you set down those provisions before the feet of that old gentleman. These baskets I'll order to be fetched from your house either by-and-by or else to-morrow. To the SCULLIONS. Do you follow me. Exeunt, having set down the provisions.

LYSIMACHUS
Perhaps you are surprised at that Cook, that he came and brought these things. I'll tell you why it is.

DORIPPA
I'm not surprised if you do anything wrongful or criminal; and, by heavens, I'll not put up with it, that I am married thus unfortunately, and that harlots are brought into my house in this way. Syra, go ask my father, in my name, to come here directly together with you.

SYRA
I'll go.

LYSIMACHUS
Prithee, wife, you don't know what the matter is. In set form now will I make oath, that I have never had anything to do with her. Exit SYRA. What, is Syra gone now? By heaven, I'm undone! DORIPPA goes into the house.

LYSIMACHUS
to himself . But, see, she's off as well! Woe to wretched me! Then, neighbour Demipho, may the Gods and Goddesses confound you, together with your mistress and your intriguings! He has most unjustly loaded me with suspicions; he has stirred up enemies against me. At home my wife is most infuriated. I'll be off to the Forum, and tell this to Demipho, that I'll drag this woman by the hair into the street, unless he takes her hence out of this house wherever he chooses. Goes to the door and calls. Hark you! wife, wife! although you're angry at me, you'll order, if you are wise, these things to be carried hence indoors. We shall be able by-and-by to dine all the better upon the same.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (F. Leo, 1895)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Visualize the most frequently mentioned Pleiades ancient places in this text.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (25 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: