1
ثَبَتَ
ثاب
ثبت
ثبتت
, (S, M, A, &c.,) aor.
ثَبُتَ
, (M, Msb,) inf. n.
ثُبُوتٌ (S, M, A, Mgh, Msb, K) and
ثَبَاتٌ, (S, M, Mgh, K,) or this latter is a simple subst., (Msb,) [unexplained in the S and M and A and K, as being well known,]
It (a thing, S, M, Msb)
continued, subsisted, lasted, endured, remained, remained fixed or
stationary, stood, or
rested; it was, or
became, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or
established: it obtained, or
held: syn.
دَامَ: (Mgh, Msb:) and
اِسْتَقَرَّ: (Msb:) [
it stood, as a fact or
truth; it stood, or
held, good; it was, or
became, a fact or
truth, or
a settled, or
an established, fact or
truth:]
it was, or
became, or
proved, sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or
proper; syn.
صَحَّ. (Msb.) ― -b2-
ثَبَتَ بِالمَكَانِ, inf. n.
ثُبُرتٌ,
He continued, remained, dwelt, or
abode, in the place. (T.) ― -b3-
ثَبَتَ الجَرَادُ, and ↓
ثّبت , and ↓
اثبت ,
The locusts stuck their tails into the ground to lay their eggs. (T.) ― -b4-
ثَبَتُّ عَلَى الأَمْرِ [
I kept constantly, firmly, steadily, steadfastly, or
fixedly, to the affair]. (K in art.
زمع.) ― -b5-
ثَبَتَ لِبْدُكَ (tropical:)
May thy case, or
state, or
condition, be permanent. (A, TA.) ― -b6- [
ثَبَتَ عِنْدَهُ كَذَا
Such a thing was, or
became, a settled, or
an established, fact, or
truth, with him, or
in his opinion; it became established, substantiated, made good, or
verified, in his opinion or
estimation: like
صَحَّ. And
ثَبَتَ عَلَيْهِ
It was, or
became, established against him. Hence,
ثَبَتَ لَهُ عَلَيْهِ كَذَا
Such a thing became established, or
verified, as due to him from him: like
صَحَّ. And hence,]
ثَبَتَ is also
syn. with
وَجَبَ [as meaning
It was, or
became, or
proved to be, binding, obligatory, incumbent, or
due: and
it was, or
became, necessitated, necessary, or
requisite: so that
ثَبَتَ عَلَيْهِ means also
it was, or
became, or
proved to be, binding, obligatory, or
incumbent, on him; or
it rested, or
lay, on him; as a debt, or
a duty: and
it (a sentence &c.)
became necessitated to take effect upon him: and
ثَبَتَ لَهُ
it was, or
became, or
proved to be, due to him, or
owing to him]. (Telweeh, TA in art.
وجب.) ― -b7- [
ثَبَتَ لَهُ also signifies
It belonged, or
appertained, as an attribute, or
a quality, or
a property, to him, or
it; it was affirmable, or
predicable, of him, or
it.] -A2-
ثَبُتَ, (S, M, A, Msb, K,) aor.
ثَبُتَ
, (Msb, K,) inf. n.
ثَبَاتَةٌ (M, A, K) and
ثُبُوتَةٌ, (M, K,)
He was, or
became, firm in intellect, understanding, or
mind: (S:) or
firm, or
steady, in fight, or
in speech, or
discourse: (M:) or
intelligent, and possessing self-restraint: or
seldom erring or
making a mistake or
committing a fault: (A:) or
firm of heart in war: (Msb:) or
courageous as a horseman, (K, TA,)
earnest in the charge. (TA.)
2
ثَبَّتَ الجَرَادُ
ثبت الجراد
: see 1. -A2-
ثبّتهُ: see 4, in two places. ― -b2-
ثبّتهُ عَنِ الأَمْرِ
i. q.
ثَبَّطَهُ [
He hindered him, withheld him, or
prevented him, &c.,
from doing the affair, or
thing]. (M.)
3
مُثَابَتَةٌ
مثابة
مثابته
مثابتة
i. q.
مُمَاوَتَةٌ [meaning The
vying with another in firmness, or
steadiness, or
the like]. (TA in art.
موت.) ― -b2- See also 4.
4
اثبت الجَرَادُ
اثبت الجراد
: see 1. -A2-
اثبتهُ trans. of
ثَبَتَ, as also ↓
ثبّتهُ , (S, M, Msb, K,) signifying
He made it to continue, subsist, last, endure, remain, remain fixed or
stationary, stand, or
rest; to be, or
become, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or
established: he made it to obtain, or
hold: [he made it to stand, as a fact or
truth; to stand, or
hold, good; to be or
become, a settled, or
an established, fact or
truth:] he made it, or
rendered it, sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or
proper. (Msb.) ― -b2-
طَعَنَهُ فَأَثْبَتَ
فِيهِ الرُّمْحِ
He thrust him, and made the spear to penetrate into him so that the extremity protruded while part remained within him; syn.
أَنْفَذَهُ (M.) ― -b3-
اثبتهُ بِوِثَاقٍ [
He made him fast with a bond, or
ligature]. (TA.) ― -b4-
لِيُثْبِتُوكَ, (S, Mgh, K,) or ↓
لِيُثَبِّتُوكَ , (CK,) in the Kur [viii. 30], means (tropical:)
That they might inflict upon thee a wound by reason of which thou shouldst not be able to rise: (S, Mgh, K, TA:) or
that they might confine thee [to thy place]. (K, TA.) You say,
طَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ (tropical:)
I thrust him, or
pierced him, and confined him to his place, so that he could not quit it. (TA from a trad.) And
ضَرَبُوهُ حَتَّى أَثْبَتُوهُ (tropical:)
They smote him, or
beat him, so that they enervated him [and rendered him motionless]. (A, TA.) And
أَثْبَتَ الجَرِيحَ (assumed tropical:)
He weakened the wounded man so that he was unable to move. (Mgh.) And
أَثْبَتَتْهُ جِرَاحَةٌ (tropical:)
A wound rendered him unable to move: (T, * A:) and in like manner one says of a malady. (A.) And
أُثْبِتَ (assumed tropical:)
His malady became violent, or
a wound affected him, so that he did not [or
could not] move. (T, TA.) ― -b5-
اثبت حُحَّتَهُ
He established his evidence, or
proof, and made it clear, plain, or
manifest. (M.) ― -b6-
اثبتهُ, (M, K,) inf. n.
إِِثْبَاتٌ, (TA,) also signifies (tropical:)
He knew him, or
it, certainly, or
assuredly; and so ↓
ثابتهُ , (M, K, TA,) inf. n.
مُثَابَتَةٌ. (TA.) And you say,
نَظَرْتُ إِِلَيْهِ فَمَا أَثْبَتُّهُ بِبَصَرِى (tropical:) [
I looked at him, or
it, but I did not know him, or
it, surely with my eye]. (A, TA.) And
اثبت
الشَّىْءَ مَعْرِفَةً (tropical:) [
He knew the thing certainly, completely, or
thoroughly]. (A. [Explained in a copy of that work, followed in the TA, by
قَبِلَهُ; but this is undoubtedly a mistranscription for
قَتَلَهُ, q. v.]) ― -b7- Also, (i. e.
اثبتهُ alone,)
He verified it. (Har p. 175.) ― -b8- And (tropical:)
He wrote it, [set it down, registered it, or
recorded it,] i. e., a man's name, (A, Msb, TA,)
فِى الدِّيوَانِ [
in the register of soldiers or pensioners or
accounts]. (A, TA.) ― -b9- [And
i. q.
أَوْجَبَهُ as meaning
He made it, or
declared it to be, binding, obligatory, or
incumbent, (
عَلَيْهِ
on him,) or
due (
لَهُ
to him): and, said of a sentence &c., as meaning
he necessitated it to take effect, or
necessitated its taking effect,
عَلَيْهِ
upon him: see
حَقَّهُ. ― -b10- And
He affirmed it; he averred it; i. q.
أَوْجَبَهُ as
contr. of
نَفَاهُ. And hence,
اثبتهُ لَهُ signifies also
He made it, or
declared it, or
asserted it, to belong, or
appertain, as an attribute, or
a quality, or
a property, to him, or
it; he affirmed it, or
predicated it, of him, or
it. ― -b11- And
He authorized it; namely a word, a signification, &c.] ― -b12-
اثبت فُلَانًا
He kept, clave, or
held fast, to such a one; scarcely, or never, quitting him. (Msb.) And
اثبتهُ السَّقَمُ, i. e. [
The malady clave to him;] did not quit him. (S.)
5
تثبّت فِى الأَمْرِ
ذ
, (T, S, M, A, TA,) and
الرَّأْىBِ; (T, TA;) and ↓
استثبت ; (S, M, A, K, TA;)
He acted, or
proceeded, [firmly, steadily,] deliberately, or
leisurely, (T, M, A, K, TA,)
in the affair, (T, M, A, TA,) and
the opinion, judgment, or
counsel; (T, TA;)
not hastily: (T, M, TA:) both signify the same: (S:) [or]
فِى أَمْرِهِ ↓
استثبت
he consulted respecting his affair, and sought for information respecting it, or
investigated it. (T, TA.) [In the KL,
تَثَبُّتٌ is explained by the words
درنگ كردن و بهجاى آوردن, perhaps meaning The
delaying in an affair
and (then) executing or
performing.]
10
استثبت
أستثبت
استثبت
ٱستثاب
ٱستثبت
ٱستثبتت
: see 5, in two places. ― -b2- [Also
He sought, or
desired, or
demanded, confirmation, evidence, proof, demonstration, verification, assurance, or
positive or
certain information,
عَنْهُ
respecting him, or
it. ― -b3- And
He desired, or
meant, an affirmation: see a remark on a verse cited voce
بَيْدَ.] -A2-
استثبتهُ
He found it to be sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or
proper: (Har p. 175:) and
he assured, or
certified, himself of the true state of his case. (Idem, p. 426.) You say,
صَغَّرَ عَيْنَهُ
لِيَسْتَثْبِتَ النَّظَرَ (assumed tropical:) [
He contracted his eye in order to assure himself of the correctness of the view; i. e.,
to obtain a sure view]. (M in art.
وص.) ― -b2- It is also said to mean
He made him, or
asserted him to be, firm of heart: but Er-Rázee says, I have not met with this verb used as one that is immediately transitive. (Har p. 426.)
ثَبْتٌ
ثاب
ثبت
ثبتت
: see
ثَابِتٌ. ― -b2- Also A man
firm, or
steady, of heart; (S;) and so
ثَبْتُ الجَنَانِ; (A, Msb, TA;) pl.
ثُبْتٌ: (TA:) or a man
who acts, or
proceeds, [firmly, steadily,] deliberately, or
leisurely, (A, Msb,)
in his affairs: (Msb:) and
a courageous horseman, (M, K, TA,)
earnest in the charge; (TA;) as also ↓
ثَبِيتٌ : (M, K, TA:) both of which signify also
intelligent, and possessing self-restraint; or
seldom erring or
making a mistake or
committing a fault. (A, TA.) And
ثَبْتُ المَقَامِ A man
who does not quit his station, or
abode. (M.) And
ثَبْتُ القَدَمِ [
Firm-footed;] one
who makes no slip in contention, or
in fight. (A, TA.) And
ثَبْتُ الغَدَرِ A man
firm, or
steady, in fight, or
in speech, or
discourse: (M, L, TA:) or
whose tongue makes no slip in contentions. (S, TA.) ― -b3- See also
ثَبَتٌ: ― -b4- and
ثَبِيتٌ.
ثَبَتٌ
ثاب
ثبت
ثبتت
Firmness of heart in war. (Msb, TA.) You say,
لَهُ ثَبَتٌ عِنْدَ الحَمْلَةِ
He has firmness, or
steadiness, on the occasion of the charge, or
assault. (S, A.) And
لَهُ ثَبَتٌ عِنْدَ الحِمَامِ
He has firmness on the occasion of death. (L.) [See also
ثَبَاتٌ.] ― -b2- Hence, (Msb,)
A proof, and evidence, or
a voucher. (S, Mgh, Msb, TA.) You say,
لَا أَحْكُمُ بِكَذَا إِِلَّا بِثَبَتٍ
I will not decide so unless on the ground of proof, or
evidence. (S.) And it is said in a trad. respecting the day of doubt, [i. e. the day of which one doubts whether it be the last of Shaabán or the first of Ramadán,]
ثُمَّ جَآءَ الثَّبَتُ أَنَّهُ مِنْ رَمَضَانَ
Then came the proof, or
evidence, or
voucher, that it was of Ramadán. (TA.) ― -b3- And hence, (Mgh,) applied to a man, (A, Mgh, [in which latter it is said to be tropical when thus applied, but not so in the A,]) and sometimes written ↓
ثَبْتٌ , (TA,) (assumed tropical:)
One who is an authoritative evidence, or
voucher, by reason of his trustworthiness in that which he relates: (A, TA:) or (tropical:)
one who is trustworthy (Mgh, K *)
in that which he relates: (Mgh: [in the K, only the pl. is mentioned:]) or (assumed tropical:)
one who is just, or
equitable, [in that which he relates,] and exact, or
honest: (Msb:) pl.
أَثْبَاتٌ. (A, Mgh, Msb, K.) ― -b4- Also (assumed tropical:)
An index, or
a table of contents, in which a relater of traditions collects a list of what he has related from others, and of his sheykhs [
who are his authorities]: said by some to be a conventional term of the relaters of traditions: perhaps tropical. (TA.)
ثَبَاتٌ
ثبات
, a subst. from
ثَبَتَ, [or an inf. n., like ↓
ثُبُوتٌ , used as a simple subst.,]
Continuance, subsistency, lastingness, permanence, endurance, remanence, remanence in a fixed or
stationary state, a state of standing or
resting, constancy, firmness, steadiness, steadfastness, stableness or
stability, fixedness, fastness, settledness, establishment or
a state of being established: &c.: and
soundness, validness or
validity, substantiality or
substantialness, reality, sureness, certainty, trueness or
truth, &c. (Msb.) [See also
ثَبَتٌ.]
ثُبَاتٌ
ثبات
, (A,) or
دَآءٌ ثُبَاتٌ, (K, TA,) (tropical:)
A disease that renders one unable to move. (A, * K, TA.)
ثِبَاتٌ
ثبات
The
two threads or
strings, or
each of the two threads or
strings, of [
the kind of face-veil called]
a
بُرْقُع
by which the woman [
draws and]
binds [
the two upper corners of]
it to the back of her head. (K.) ― -b2- And
A strap, or
thong, with which a camel's saddle (
رَحْل)
is bound: (M, K:) pl.
أَثْبِتَةٌ. (M.)
ثُبُوتٌ
ثبوت
: see
ثَبَاتٌ.
ثَبِيتٌ
ثبيت
: see
ثَابِتٌ. ― -b2- Also
Firm in intellect, understanding, or
mind: (S, K, TA:) and
firm in strength and intellect: (TA:) or
firm of heart in war: (Msb:) see also
ثَبْتٌ. ― -b3- And, applied to a horse,
Sharp, and light, or
active, in his running; (M, K;) as also ↓
ثَبْتٌ . (TA.)
ثَابِتٌ
ثاب
ثابت
part. n. of
ثَبَتَ; (M, A, Msb, K;) as also ↓
ثَبْتٌ (M, A, K) and ↓
ثَبِيتٌ ; (K;)
Continuing, subsisting, lasting, enduring, remaining, remaining fixed or
stationary, standing, or
resting, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or
established: obtaining, or
holding: [
standing, as a fact or
truth; standing, or
holding, good; having the quality of a
fact or
truth, or
a settled, or
an established, fact or
truth:]
sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or
proper: (Msb: see 1:) dim., when it is used as an epithet,
ثُوَيْبِتٌ; but when it is a proper name, its dim. is
ثُبَيْتٌ. (T.) ― -b2-
ثَابِتٌ بِمَكَانٍ
Continuing, remaining, dwelling, or
abiding, in a place. (TA.) ― -b3-
الكَوَاكِبُ الثَّابِتَةُ [and
الثَّوَابِتُ]
The fixed stars. (Kzw &c.) ― -b4-
سِنُونَ ثَابِتَةٌ
Years lasting long. (TA in art.
قعس.) ― -b5-
قَوْلٌ ثَابِتٌ
A sound, valid, true, right, correct, just, or
proper, saying. (M.)
بِالقَوْلِ الثَّابِتِ in the Kur xiv. 32 means
By the assertion of the unity of God. (Jel.)
مُثْبتٌ
مثبت
Bound with the strap, or
thong, called
ثِبَات; applied to a camel's saddle (
رَحْل). (M, K.) ― -b2- (tropical:)
Motionless by reason of disease (T, K, TA)
that has become violent, or
by reason of a wound: (T, TA:) or the same, (M,) or in this sense ↓
مُثْبِتٌ , (K, TA,) (tropical:)
heavy (M, K, TA)
by reason of old age or some other cause, (TA,)
and not quitting the bed. (M, K, TA.) ― -b3- [
كَلَامٌ مُثْبَتٌ lit.
An affirmed sentence; i. q.
مُوجَبٌ as
contr. of
مَنْفِىٌّ; virtually
the same as ↓
كَلَامُ مُثْبِتٌ
an affirming, or
affirmative, sentence.]
مُثْبِتٌ
مثبت
: see
مُثْبَتٌ, in two places.