previous next

ودع

1 وَدُعَ ذ , (S, K,) inf. n. وَدْعٌ and دَعَةٌ, (TA,) He (a man, S,) or it, (a thing, TA,) became still, quiet, or at rest; (S, K, TA;) as also ↓ اِتَّدَعَ , (K, TA,) [quasi-] inf. n. تُدْعَةٌ and تُدَعَةٌ. (TA.) You say to a man, ↓ اِنَّدَعْ and ↓ تَوَدَّعْ meaning Be thou grave, staid, steady, sedate, or calm. (TA.) See also 1; and art. وذر. ― -b2- وَدُعَ and وَدَعَ, inf. n. وَدَاعَةٌ, He was, or became, in a state of ease, and ampleness of the means or circumstances of life. (Msb.) ― -b3- دَعْ: see an ex. voce آذَى: it may be rendered, in different cases, Leave thou, or let alone, or say nothing of: see بَلْهَ. ― -b4- دَعْنِى مِنْ كَذَا Let me alone and cease from such a thing: and exempt thou me, or excuse me, from such a thing. ― -b5- دَعْ عَنْكَ كَذَا Dismiss thou from thee such a thing. See خُذْ عَنْكَ. ― -b6- دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِِلَى لَا يَرِيبُكَ: see art. ريب. ― -b7- دَعْ مَا زَيْدٌ: see سِىٌّ in art. سوى. ― -b8- وَدَعَ used as a pret.: see an ex. voce زَائِلَةٌ, in art. زول. 2 وَدَّعَهُ ذ , (MA,) inf. n. تَوْديعٌ, (PS,) He bade farewell to him. (MA, PS.) 3 وَادَعَهُ ذ , inf. n. مُوَادَعَةٌ, and subst. وِدَاعٌ, He made peace or reconciled himself, with him: (Msb:) [the inf. n.] مُوَادَعَةٌ is syn. with مُصَالَحَةٌ because it is مُتَارَكَةٌ [a mutual leaving, or leaving unmolested]. (Mgh.) ― -b2- مُوَادَعَةٌ is also syn. with تَرْكٌ; as also ↓ دَعَةٌ : (TA:) so that وَادَعَهُ signifies He left him: but more correctly, he left him, being left by him; like تَارَكَهُ, and خَالَاهُ; and this is the primary meaning. 5 تَوَدَّعَ see 1. 6 تَوَادَعَا ذ They two made peace, or became reconciled, each with the other. (K.) 7 إِِنْوَدَعَ see 1. 8 اِتَّدَعَ ذ : see 1: he acted, or proceeded, with moderation, without haste or hurry, in his pace or journeying. (M in art. اون.) 10 اِسْتَوْدَعَهُ مَالًا ذ He intrusted him with property; intrusted to him property; gave property to him in trust, or as a deposit. (Msb.) And اِسْتَوْدَعَهُ وَدِيعَةً He asked him to keep, preserve, guard, or take care of, a deposit. (K.) دَعَةٌ ذ Ease; repose; freedom from trouble or inconvenience, and toil or fatigue; tranquillity; syn. خَفْضٌ (S. Mgh, K, TA) and رَاحَةٌ (Mgh, Msb, TA) and سُكُونٌ; (TA;) and ampleness of circumstances (سَعَةٌ) in life: (K:) or دَعَةٌ is syn. with راحة and سكون; but خَفْضٌ signifies “ ampleness of the circumstances ” (سَعَهٌّ) of life, and “ plentifulness and pleasantness ” thereof: [see an ex. of both, voce خَفْضٌ]. (El-Marzookee and MF, art. خفض.) -A2- See 1 and 3. وَدَعَةٌ ذ A cowry; Cypræa: see an ex. cited voce سَمَّ. وَدِيعَةٌ ذ A thing committed to the trust and care of a person; a trust; a deposit. (Mgh, Msb.) See 10. وَدَاعٌ ذ [Gravity, steadiness:] i. q. سَكِينَةٌ, [like ↓ مَوْدُوعٌ ,] as also وَقَارٌ. (S, L, in art. سكن.) ― -b2- And Valediction. (S, Msb.) مِيدَعٌ ذ and مِيدَعَةٌ A garment, or piece of cloth, used as a repository for clothes. (TA.) مَوْدُوعٌ ذ : see وَدَاعٌ, and see a verse cited voce مَصْدَق. مُسْتَوْدَعٌ ذ A depository: see a verse cited voce ظِلٌّ.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: