1
وَسَمَ الثَّوْبَ
ذ
[
He marked, or put a mark on, the garment, &c.]; said of a trader, or dealer. (JK in art.
رقم.) ― -b2-
وَسَمَهُ بِالهِجَآءِ [
He branded him, or
stigmatized him, with satire]. (TA.) See a hemistich cited voce
شَكِىٌّ. ― -b3-
وَسَمَهُ
He marked it [in any manner]. (Msb.) ― -b4-
وَسَمَهُ بِالقَوْلِ (tropical:)
He stigmatized him, or
set a mark upon him whereby he should be known, by something said. (TA in art.
علظ.) ― -b5-
وَسَمْتُ
الكِتَابَ [
I put a superscription, or
title, to the book, or
writing.] (TA in art.
عنو.) ― -b6-
وَسُمَ, inf. n.
وَسَامَةٌ (S, Msb, K) and
وَسَامٌ, (S, K,)
He (a man, S)
was beautiful in face: (S, Msb:) or
bore the impress, or
stamp, of beauty. (K.)
5
تَوَسَّمْتُ فِيهِ الخَبْرَ
ذ
i. q.
تَفَرَّسْتُهُ; (S;) [
I discovered, or
perceived, in him good, or
goodness, by right opinion formed from its outward signs;] originally,
I knew its real existence in him by its outward sign. (MF.) See also Har, pp. 30, 46, 76. ― -b2-
تَوَسَّمَ
He examined deliberately in order to know the real state or character of a thing by the external sign thereof. (Bd, xv. 75.) ― -b3-
He perceived a thing
by forming a correct opinion from its outward signs. (TK.)
سِمَةٌ
ذ
A brand, or
mark or
figure made with a hot iron, upon an animal. (K.) And
i. q.
عَلَامَةٌ [
A mark, sign, badge, token, symptom, &c.]. (Msb.) And The
عُلْوَان [or
title] of a book or writing. (TA in art.
علو.) See also
سِيمَةٌ and
سِيمَى in art.
سوم.
وَسِْمَةٌ
ذ
[now applied to
Woad]:
i. q.
عِظْلِمٌ,
with which one tinges or
dyes [
the hands, &c.]: (S:)
a certain plant, with the leaves of which
one tinges or
dyes [
the hands, &c.]; and said to be the
عِظْلِم: (Msb:) the
leaves of the
نِيل [or
indigo-plant]: or
a plant [
of another species (TA)]
with the leaves of which one tinges or
dyes [
the hands, &c.] (K.)
الوَسْمِىُّ
ذ
: on the rain thus called, see
نَوْءٌ.
مَوْسِمٌ
ذ
[
A periodical festival: a fair:]
i. q.
عِيدٌ. (Msb, art.
عود.) ― -b2-
مَوْسِمُ الحَاجِّ
The fair, and place of meeting, of the pilgrims. (Mgh.)
مِيسَمٌ
ذ
A brand, or
mark made with a hot iron. (TA, voce
خِدَادٌ.) ― -b2- [Originally]
A branding, or
cauterizing, instrument [or
iron]; (S, K;)
a marking instrument. (Msb.) ― -b3-
An impress, or
a character, of beauty. (S, K.) See an ex. in a verse cited voce
أَثِمَ.