<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI.2><text><body><div1 type="book" n="31" org="uniform" sample="complete"><div2 type="chunk" n="14-15" org="uniform" sample="complete"><milestone unit="chapter" n="15" />
<milestone unit="section" n="1" />

<p> <foreign lang="la">coram</foreign>] ‘in eigener Person’, wie nachher <foreign lang="la">praesentem.</foreign></p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">ex dignitate magis visum</lemma>]  s. <bibl n="Liv. 21.19.1" default="NO" valid="yes">21.19.1</bibl>; <bibl n="Liv. 42.26.1" default="NO" valid="yes">42.26.1</bibl>. 47, 9; doch ist an u. St. <foreign lang="la">magis</foreign> wohl mit <foreign lang="la">visum</foreign> zu verbinden = <foreign lang="la">potius;</foreign> vgl. <bibl n="Liv. 1.18.4" default="NO" valid="yes">1.18.4</bibl>: <foreign lang="la">opinor magis;</foreign> 34, 7, 11 u. a.</p>

<milestone unit="section" n="2" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">aut . . aut</lemma>]  wie nach einer Negation; s. <bibl n="Liv. 1.6" default="NO" valid="yes">1.6</bibl>; es stand zu erwarten, dafs sowohl das eine wie das andere geschah; Polybios sagt einfach: <foreign lang="greek">εἶναι φορτικὸν τὸ κατὰ πρόσωπον εἰσελθόντα διαπορεύεσθαι τὰς εὐεργεσίας τὰς αὑτοῦ;</foreign> Liv. hat den Begriff <foreign lang="greek">φορτικόν</foreign> in den Sätzen <foreign lang="la">aut . . aut . .</foreign> künstlich ausgeführt.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">significationibus</lemma>]  s. Cic. p. Sest. 105: <foreign lang="la">populi iudiciis atque omni significatione florebant.</foreign> Die Beifallsbezeugungen der Menge werden durch die sich in denselben aussprechende Schmeichelei demjenigen nur lästig, der sich von selbst schon scheut etwas zu thun oder zu sagen, wobei seine Verdienste hervortreten werden.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">pudorem</lemma>]  s. <bibl n="Liv. 39.27.2" default="NO" valid="yes">39.27.2</bibl>; ist hier der Bedeutung nach nicht wesentlich von <foreign lang="la">erubeseere</foreign> versehieden.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">onerantis</lemma>]  vgl. <bibl n="Liv. 45.1" default="NO" valid="yes">45.1</bibl>; Hor. Sat. 1, 10, 10: <foreign lang="la">verbis lassas onerantibus aures.</foreign></p>

<milestone unit="section" n="3" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">rerum, quas adversus . . gessisset</lemma>]  die Verteidigung von Pergamum (s. <bibl n="Liv. Frag. 46" default="NO" valid="yes">46.5</bibl>) und die Schlacht bei Chius.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">adhortatio capessendi belli</lemma>]  vgl. Pol.: <foreign lang="greek">παράκλησις εἰς τὸν κατὰ Φιλίππου πόλεμον.</foreign></p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">capessendi belli</lemma>]  doch war von den Athenern nur wenig Hülfe zu erwarten; s. <bibl n="Liv. 22.8" default="NO" valid="yes">22.8</bibl>.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">dum se . .</lemma>]  Pol.: <foreign lang="greek">ἅμα Ῥοδίοις καὶ Ῥωμαίοις καὶ αὐτῷ;</foreign> Liv. legt gröfseres Gewicht auf die Römer durch <foreign lang="la">tum quidem</foreign> (näml. <foreign lang="la">capessendi belli</foreign>), ‘jetzt gerade’, da dieselben ihnen nur in dieser Zeit, die Rhodier und Attalus auch sonst zu Diensten stehen
<pb id="vol.7.1.p.30" />
würden.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">si tum . .</lemma>]  vgl. <bibl n="Liv. 25.38.18" default="NO" valid="yes">25.38.18</bibl>.</p>

<p>5 <foreign lang="la">quattuor</foreign>] Polybios hat die Zahl nicht und führt die Sache nur als Grund der Ehrenbezeugung § 7 an; s. Nissen 11.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">nuper</lemma>]  konnte nicht fehlen, da <foreign lang="la">recens</foreign> erklärt werden sollte.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">recumperatasque</lemma>]  ‘undihnen wieder abgenommen’; die Zweideutigkeit hebt der Zusammenhang; s. <bibl n="Liv. 34.24.2" default="NO" valid="yes">34.24.2</bibl>.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">itaque</lemma>]  setzt voraus, dafs auch die Rhodier zum Kriege geraten haben, was Polybios, aber nicht Liv. erwähnt.</p>

<milestone unit="section" n="6" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">mentio inlata de . .</lemma>]  s. <bibl n="Liv. 4.8.4" default="NO" valid="yes">4.8.4</bibl>.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">de tribu . . addenda</lemma>]  Pol. sagt nur: <foreign lang="greek">φυλὴν ἐπώνυμον ἐποίησαν Ἀττάλῳ;</foreign> der Ausdruck bei Liv. ist nicht richtig, da schon 307 v. Chr. zu den 10 Phylen des Kleisthenes zwei neue, die Antigonis und Demetrias, hinzugefügt worden waren. Nach der Aufhebung derselben 287 v. Chr. waren entweder zwei neue Phylen, die neue Aegeis und die neue Erechtheis, an deren Stelle getreten, oder die 10 alten wiederhergestellt worden. Aber schon gegen 266 v. Chr. war entweder zu diesen oder nach anderen an die Stelle der neuen Aegeis die Ptolemais gesetzt worden, so dafs in der Zeit, von der Liv. spricht, wenig stens 11, nach anderen 12 Phylen, nicht mehr die 10 alten allein bestanden; s. Hermann Gr. Staatsalt. § 175, 10; Schömann <bibl n="Liv. 1.556" default="NO" valid="yes">1.556</bibl>; Hertzberg 1, 309.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">virtutis ergo</lemma>]  s. zu <bibl n="Liv. 1.18.6" default="NO" valid="yes">1.18.6</bibl>.</p>

<milestone unit="section" n="7" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">civitasque data</lemma>]  <foreign lang="greek">ἰσοπολιτείαν ἐψηφίσαντο,</foreign> d. h. die Rhodier, welche wollten, konnten in Athen Bürger werden; die Rhodier überhaupt galten <foreign lang="greek">δυνάμει</foreign> als athenische Bürger, wenn sie es auch faktisch nicht waren.</p>

<milestone unit="section" n="8" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">recipit</lemma>] *</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">Ciam</lemma>*]  Pol.: <foreign lang="greek">Κέων,</foreign> eine Insel, südöstlich von dem Vorgebirge Sunium.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">per insulas</lemma>]  zwischen den (cykladischen) Inseln durch. Diese, lange Zeit Agypten unterworfen, sind in den letzten Jahren (s. die Stelle aus Pol. zu <bibl n="Liv. 14" default="NO" valid="yes">14.3</bibl>; App. Mac. 3) von Philipp eingenommen und zum Teil militärisch besetzt worden; s. <bibl n="Liv. 45.2" default="NO" valid="yes">45.2</bibl>; <bibl n="Plb. 18.54" default="NO" valid="yes">Pol. 18.54.8</bibl>: <foreign lang="greek">ὁ Δικαίαρχος οὗτος ἦν, ὅν Φίλιππος, ὅτε προέθετο παρασπονδεῖν τὰς Κυκλάδας νήσους . ., ἀπέδειξε τοῦ στόλου παντὸς ἡγεμόνα . . ;</foreign> Hertzberg 1, 54.</p>

<milestone unit="section" n="9" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">Aetoliam</lemma>]  mit diesem Lande stand Attalus, ungeachtet der Spannung zwischen demselben und Rom, in Verbindung; s. <bibl n="Liv. Frag. 46" default="NO" valid="yes">46.3</bibl>; vgl. <bibl n="Liv. 27.29.10" default="NO" valid="yes">27.29.10</bibl>.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">nuntii . .</lemma>]  der Nachdruck liegt
<pb id="vol.7.1.p.31" />
auf den Participien: ‘der Umstand dafs er’ u.s.w.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">inde</lemma>]  die Gesandten der Ätoler.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">tenuere</lemma>]  s. <bibl n="Liv. 32.9.1" default="NO" valid="yes">32.9.1</bibl>; <bibl n="Liv. 34.39.7" default="NO" valid="yes">34.39.7</bibl> u. a.; vgl. zu <bibl n="Liv. 3.2.1" default="NO" valid="yes">3.2.1</bibl>.</p>

<milestone unit="section" n="10" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">sed</lemma>] *</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">neque illos..</lemma>]  diesem entspricht nachher <foreign lang="la">et ipse..,</foreign> welches letztere mit jenem so zusammenhängt, dafs in beiden die gleiche Unthätigkeit in Bezug auf die Befreiung Griechenlands bezeichnet wird; doch bildet der zweite Satz den Übergang zur Darstellung der Thätigkeit Philipps.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">utcumque</lemma>]  gehört zu <foreign lang="la">composita;</foreign> = wie auch immer, ‘so gut er sich hatte machen lassen’; s. <bibl n="Liv. 42.66.3" default="NO" valid="yes">42.66.3</bibl>: <foreign lang="la">temptata utcumque;</foreign> zu <bibl n="Liv. 32.3.4" default="NO" valid="yes">32.3.4</bibl></p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">et ipse..</lemma>]  nach <bibl n="Plb. 16.28" default="NO" valid="yes">Pol. 16.28.3</bibl>: <foreign lang="greek">διὸ καὶ τότε δικαίως ἄν τις τὴν μὲν Ἀττάλου καὶ Ῥοδίων ὀλιγοπονίαν καταμέμψαιτο, τὸ δὲ φιλίππου βασιλικὸν καὶ μεγαλόψυχον ...  ἀποδέξαιτο..</foreign></p>

<milestone unit="section" n="11" />
<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">rursus</lemma>]  den ersten Einfall hat Liv. nicht berührt; s. zu <bibl n="Liv. 14" default="NO" valid="yes">14.3</bibl>; <bibl n="Plb. 15.21" default="NO" valid="yes">Pol. 15.21</bibl> ff.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">in Hellespontum</lemma>]  es ist auch an das Land an der asiatischen Seite des Hellespont zu denken, an welcher Abydus lag; s. Thuk. 2, 9; Xenoph. Hell. 1, 7, 2.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">Thraeciae*</lemma>]  s. <bibl n="Liv. 32.25.10" default="NO" valid="yes">32.25.10</bibl>.</p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">opportuna loca..</lemma>]  s. <bibl n="Plb. 16.29" default="NO" valid="yes">Pol. 16.29.1</bibl>: <foreign lang="greek">ἐβούλετο παρελέσθαι Ῥωμαίων τὰς ἐν τούτοις τοῖς τόποις ἀφορμὰς καὶ τὰς ἐπιβάθρας.</foreign></p>

<p><lemma targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">gesti</lemma>]  das hatten auch Attalus und die Rhodier gethan; aber der Nachdruck liegt auf <foreign lang="la">perfectique.</foreign></p></div2>

<div2 type="chunk" n="16-18" org="uniform" sample="complete"><head>Eroberungen Philipps in Thracien und am Hellespont. <bibl n="Plb. 16.29" default="NO" valid="yes">Pol. 16.29</bibl> f.</head>
</div2></div1></body></text></TEI.2>