<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI.2><text><body><div1 type="alphabetic letter" n="W" org="uniform" sample="complete"><entryFree key="Wave2" type="main" opt="n"><orth extent="full" opt="n">Wave,</orth> vb. 1) trans. a) to move loosely one way and the other; absol.: <emph>let him w. thus</emph> (viz his sword) <bibl n="shak. cor 1.6.74" default="NO" valid="yes">Cor. I, 6, 74</bibl>. <emph>still --ing</emph> (his handkerchief) <bibl n="shak. cym 1.3.12" default="NO" valid="yes">Cymb. I, 3, 12</bibl>. With an object: <emph>thus --ing it</emph> (his hat) <cit><quote>in scorn,</quote> <bibl n="shak. cor 2.3.175" default="NO" valid="yes">Cor. II, 3, 175</bibl></cit>. <cit><quote>--ing thy head,</quote> <bibl n="shak. cor 3.2.77" default="NO" valid="yes">III, 2, 77</bibl></cit>. <bibl n="shak. ham 2.1.93" default="NO" valid="yes">Hml. II, 1, 93</bibl>. <cit><quote>--d his handkerchief,</quote> <bibl n="shak. cym 1.3.6" default="NO" valid="yes">Cymb. I, 3, 6</bibl></cit>. Used of weapons, == to brandish: <bibl n="shak. tro 5.5.9" default="NO" valid="yes">Troil. V, 5, 9</bibl>. <bibl n="shak. jc 3.1.109" default="NO" valid="yes">Caes. III, 1, 109</bibl>. <bibl n="shak. cym 4.2.150" default="NO" valid="yes">Cymb. IV, 2, 150</bibl>.<lb />b) to beckon: <cit><quote>it --s you to a more removed ground,</quote> <bibl n="shak. ham 1.4.61" default="NO" valid="yes">Hml. I, 4, 61</bibl></cit>. <bibl n="shak. ham 1.4.61" default="NO" valid="yes">Hml. I, 4, 61</bibl> 78 (Ff always <emph>wafts</emph>).
<lb />2) intr. a) to play loosely in the wind: <bibl n="shak. ven 306" default="NO" valid="yes">Ven. 306</bibl>. <bibl n="shak. ham 1.2.55" default="NO" valid="yes">Shr. Ind. 2, 55.</bibl> Particularly used of ensigns: <bibl n="shak. 1h6 1.6.1" default="NO" valid="yes">H6A I, 6, 1</bibl>. <bibl n="shak. 3h6 2.2.173" default="NO" valid="yes">H6C II, 2, 173</bibl>. <bibl n="shak. cor 3.1.8" default="NO" valid="yes">Cor. III, 1, 8</bibl>. <bibl n="shak. cym 5.5.480" default="NO" valid="yes">Cymb. V, 5, 480</bibl>.
<lb />b) to be uncertain, to fluctuate, to waver: <cit><quote>he --d indifferently 'twixt doing them neither good nor harm,</quote> <bibl n="shak. cor 2.2.19" default="NO" valid="yes">Cor. II, 2, 19</bibl></cit>.
</entryFree></div1></body></text></TEI.2>