<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI.2><text lang="en"><group><text n="comm"><body><div1 type="commentary" org="uniform" sample="complete"><div2 id="c7" type="episode" org="uniform" sample="complete"><div3 id="cl749" type="commLine" n="749" org="uniform" sample="complete">
<p><lemma lang="greek" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">εἰ χρὴ μαθεῖν σε</lemma>. Hyllus abhors her, as the murderess of his father; there is no touch of pity in his mood. His words mean that the recital will be painful to <emph>him</emph>, and also that he shrinks from speaking to her at such length. (<bibl n="Soph. Trach. 815" default="NO" valid="yes">Cp. 815</bibl> f.) According to Greek usage, it was not <quote lang="greek">ὅσιον</quote> for the relatives of a slain person to hold any avoidable intercourse with the slayer. (Cp. <bibl n="Lys. 12.24" default="NO" valid="yes">Lys. or. 12 § 24</bibl>: <bibl n="Isaeus 9.20" default="NO" valid="yes">Isae. or. 9 § 20</bibl>.) This feeling appears in <bibl n="Soph. Trach. 815" default="NO" valid="yes">815 f.</bibl>
</p></div3></div2></div1></body></text></group></text></TEI.2>