<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI.2><text lang="en"><body><div1 type="orator" n="Antiphon" org="uniform" sample="complete"><div2 type="speech" n="5" org="uniform" sample="complete"><div3 type="section" n="21" org="uniform" sample="complete">
<p><lemma lang="greek" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">ἡ...πρόφασις</lemma> the (real) occasion: cp. <bibl n="Thuc. 1.23" default="NO" valid="yes">Thuc. I. 23</bibl>,  <foreign lang="greek">τὴν ἀληθεστάτην πρόφασιν</foreign>. But below § 26 <foreign lang="greek">ἡ πρόφασις</foreign> is the (false) pretext. <foreign lang="greek">πρόφασις</foreign> is a cause <hi rend="ital">alleged</hi> — truly or untruly.
</p>
<p><lemma lang="greek" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">τῆς Μηθυμναίας</lemma> <foreign lang="greek">Μηθύμνη</foreign> (Molivo) on N.W. coast of Lesbos. <bibl n="Thuc. 3.2" default="NO" valid="yes">Thuc. III. 2</bibl>, <foreign lang="greek">Λέσβος πλὴν Μηθύμνης ἀπέστη</foreign>. The land of Methymna was not confiscated by Athens after the revolt (III. 50): and in VII. 57 its people are <foreign lang="greek">φόρῳ οὐχ ὑπήκοοι</foreign> — an exemption shared in 415 B.C. only by Chios (VI. 85).
</p>
<p>[<lemma lang="greek" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">τὸν Ἡρώδην</lemma> A manifest gloss, which a comma after <foreign lang="greek">αὐτὸν</foreign> fails to make tolerable.
</p>
<p><lemma lang="greek" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO">πεποιημένος</lemma> Cp. <title>Tetr.</title> <foreign lang="greek">Β. β. § 8, τετιμωρημένος</foreign>.
</p></div3></div2></div1></body></text></TEI.2>