hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
View all matching documents... |
Your search returned 66 results in 56 document sections:
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Cicero's Public Life and Contemporary Politics. (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXVI: ad familiares 7.18 (search)
Letter XXVI: ad familiares 7.18
A villa near Ulubrae, April 8, 53 B.C.
sic habeto: like scito (cf.Intr. 89), a lively colloquial expression which is used frequently in the Letters. Sic takes the place of an object Cf. Fam. 1.7.4; 16.4.4; Ep. LXI. 2. The construction is indicated in Fam. 2.6.5 unum hoc sic habeto, etc. Habere with the force of scire or audivisse, though found most frequently in the imperative, is not confined to that mode. Cf. habes omnia, Att. 5.20.7; habes consilia nostra, nunc cognosce de Bruto, Att. 5.21.10. Cf. the English colloquial expression, 'you have it,' i.e. you have the idea.
maiori curae: cf. Ep. XXV.2n.
vestrae cautiones chirographi mei: the guaranty-bonds drawn up by you lawyers for your clients are so poor that I am afraid your position will not be a stable one if you depend upon your own support. This letter, therefore, is a guaranty, with a Greek coloring to it, to be sure, of my support. Graeculam is very obscure, but in the diminutive force the
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXVII: ad familiares 16.16 (search)
Letter XXVII: ad familiares 16.16
Transalpine Gaul, May, 53 B.C.
mi Marce: cf. mi Pomponi, Ep. X. n.
meam: (not tuam) to indicate his affection for Tullia.
Tulliolam: cf. pulchellus, Ep. V.10n. and Intr. 76.
amicum maluisti: with reference to Tiro's manumission. Cicero seems to refer to the same event in nostra fient, Fam. 16.10.2, and dies promissorum adest, quem etiam repraesentabo, si adveneris, Fam. 16.14.2.
mihi crede: this phrase and crede mihi are common in the correspondence. The latter seems to be the colloquial, and mihi crede the more formal order.
exsilui gaudio: in harmony with the familiar tone of the letter.
Stati: cf. Ep. VII.1n.
sic nuntiasti: for the absolute use of nuntio, cf. Ter. Hec. 642, bene, ita me di ament, nuntias.
Sabini: unknown.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXVIII: ad familiares 7.15 (search)
Letter XXVIII: ad familiares 7.15
Rome, June, 53 B.C.
quam sint morosi qui amant: Böckel considers this a quotation from some poet, and compares for the sentiment Plaut. Trin. 668: Itast amor, ballista ut iacitur, nil sic celerest neque volat: Atque is mores hominum moros et morosos efficit.
C. Mati: cf. Ep. XCI., introd. note, and XCII.
suavissimi: Ep. XCII. affords excellent proof of the correctness of this characterization.
doctissimi: Matius not only wrote a book upon gastronomy, but Cicero found the impulse to some of his best philosophical work in the lively sympathy of Matius. Cf. filosofou/mena, Ep. XCI.5n.
familiaritatem: the friendship formed between Matius and Trebatius in Gaul continued unshaken through all the vicissitudes of the Civil War. Cf. Ep. XCI. I, Att. 9.15A .
mihi crede: cf. Ep. XXVII.1n.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXXIV: ad familiares 15.4 (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LXV: ad familiares 6.6 (search)
Acco
a chief of the Senones in Gaul, who induced his countrymen to revolt against Caesar, B. C. 53. On the conclusion of the war Acco was put to death by Caesar. (Bell. Gall. 6.4, 44.)
Arru'ntius
2. ARRUNTIUS, was also proscribed by the triumvirs in B. C. 43, but escaped to Pompey, and was restored to the state together with Pompey. (Appian, App. BC 4.46; Vell. 2.77.)
This is probably the same Arruntius who commanded the left wing of the fleet of Octavianus at the battle of Actium, B. C. 31. (Vell. 2.85; comp. Plut. Ant. 66.)
There was a L. Arruntius, consul in B. C. 22 (D. C. 54.1), who appears to be the same person as the one mentioned above, and may perhaps also be the same as the L. Arruntius, the friend of Trebatius, whom Cicero mentions (ad Fam. 7.18) in B. C. 53.
Arsaces Xiv. or Orodes I.
ORODES I., the brother of the preceding, was the Parthian king, whose general Surenas defeated Crassus and the Romans, in B. C. 53. [CRASSUS.] The death of Crassus and the destruction of the Roman army spread universal alarm through the eastern provinces of the Roman empire. Orodes, becoming jealous of Surenas, put him to death, and gave the command of the army to his son Pacorus, who was then still a youth. The Parthians, after obtaining possession of all the country east of the Euphrates, entered Syria, in B. C. 51, with a small force, but were driven back by Cassius.
In the following year (B. C. 50) they again crossed the Euphrates with a much larger army, which was placed nominally under the command of Pacorus, but in reality under that of Osaces, an experienced general. They advanced as far as Antioch, but unable to take this city arched against Antigoneia, near which they were defeated by Cassius. Osaces was killed in the battle, and Pacorus thereupon w