opinion in his own days was favourable to his claims.In later days, too, Mr. Holden, who has busied himself with Plutarch, says Amyot's version is more scholarlike and correct than those of Langhorne or Dryden and others.
At the time when he was translating the Lives
into French two scholars of high reputation were, independently of each other, translating them into Latin. Xylander's versions appeared in 1560, those of Cruserius were ready in the same year, but were not published till 1564. They still hold their place and enjoy consideration. Now, they both make their compliments to Amyot. Xylander, indeed, has only a second-hand acquaintance with his publication, but even that he has found valuable:
After I had already finished the greater part of the work, the Lives of Plutarch written by Amyot in the French language made their appearance. And since I heard from those who are skilled in that tongue, a privilege which I do not possess, that he had de