hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli 2 2 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli. You can also browse the collection for November 30th, 1834 AD or search for November 30th, 1834 AD in all documents.

Your search returned 2 results in 2 document sections:

Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli, Chapter 5: finding a friend. (search)
possible clergymen who eludes my acquaintance. But n'importe! I keep his image bright in my mind. Fuller Mss. i. 17. Again, she writes to another correspondent about the same time-- I cannot care much for preached elevation of sentiment unless I have seen it borne out by some proof, as in case of Mr. Emerson. It is so easy for a cultivated mind to excite itself with that tone! Fuller Mss. III. 281. More than a month later she writes to the Rev. F. H. Hedge, from Groton (November 30, 1834). With regard to Mr. Emerson, I had two reasons, if they may deserve to be so called, for wishing him to see my Tasso [translated from Goethe]. It gratified me that a mind which had affected mine so powerfully should be dwelling on something of mine, even though 't were only some new dress for the thoughts of another. And I thought he might express something which would be useful to me. I should like very much his correction as well as yours, if it be not too much trouble. Ms.
Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli, Chapter 12: books published. (search)
re boast no more; only, please fate, be just and send me an angel out of this golden cloud that comes after the pelting showers I have borne so long. Fuller Mss. III. 303-305. The allusion is to George Sand's Sept Cordes de la Lyre. The project of fiction went no farther, unless her fragment of an Autobiographical romance, written in 1840, was the result of it; and her first two published books were, naturally enough, translations from the German. She had expected, as early as November 30, 1834, as appears by a letter to the Rev. F. H. Hedge, to print her translation of Goethe's Tasso. Published after her death, in her Art, Literature, and the Drama. This had failed to find a publisher; but several years later George Ripley and other friends of hers projected and carried out, to the extent of fifteen volumes, a series of Specimens of foreign literature, composed of translations from the German and French. As announced in the preface to the first volume, dated February 22