hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
George P. Rowell and Company's American Newspaper Directory, containing accurate lists of all the newspapers and periodicals published in the United States and territories, and the dominion of Canada, and British Colonies of North America., together with a description of the towns and cities in which they are published. (ed. George P. Rowell and company) 738 0 Browse Search
George Ticknor, Life, letters and journals of George Ticknor (ed. George Hillard) 52 0 Browse Search
Edward L. Pierce, Memoir and letters of Charles Sumner: volume 2 26 0 Browse Search
George Ticknor, Life, letters and journals of George Ticknor (ed. George Hillard) 22 0 Browse Search
Laura E. Richards, Maud Howe, Florence Howe Hall, Julia Ward Howe, 1819-1910, in two volumes, with portraits and other illustrations: volume 1 18 0 Browse Search
Cambridge History of American Literature: volume 1, Colonial and Revolutionary Literature: Early National Literature: Part I (ed. Trent, William Peterfield, 1862-1939., Erskine, John, 1879-1951., Sherman, Stuart Pratt, 1881-1926., Van Doren, Carl, 1885-1950.) 18 0 Browse Search
Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow 16 0 Browse Search
John Harrison Wilson, The life of Charles Henry Dana 16 0 Browse Search
Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli 14 0 Browse Search
Thomas Wentworth Higginson, Cheerful Yesterdays 14 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing). You can also browse the collection for German or search for German in all documents.

Your search returned 6 results in 5 document sections:

Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing), chapter 2 (search)
its outline in the distance,—and all in pure light and shade, all in perfect perspective. Margaret began to study German early in 1832. Both she and I were attracted towards this literature, at the same time, by the wild bugle-call of Thomas Carlyle, in his romantic articles on Richter, Schiller, and Goethe, which appeared in the old Foreign Review, the Edinburgh Review, and afterwards in the Foreign Quarterly. I believe that in about three months from the time that Margaret commenced German, she was reading with ease the masterpieces of its literature. Within the year, she had read Goethe's Faust, Tasso, Iphigenia, Hermann and Dorothea, Elective Affinities, and Memoirs; Tieck's William Lovel, Prince Zerbino, and other works; Korner, Novalis, and something of Richter; all of Schiller's principal dramas, and his lyric poetry. Almost every evening I saw her, and heard an account of her studies. Her mind opened under this influence, as the apple-blossom at the end of a warm week
Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing), chapter 3 (search)
When not with——, in whose room I sit, sewing, and waiting upon him, or reading aloud a great part of the day, I solace my soul with Goethe, and follow his guidance into realms of the Wahren Guten, and Schonen. Occupations. May, 1833.—As to German, I have done less that I hoped, so much had the time been necessarily broken up. I have with me the works of Goethe which I have not yet read, and am now engaged upon Kunst and Alterthum, and Campagne in Frankreich. I still prefer Goethe to any not only be free from exaggeration, but which shall seem so, to those unacquainted with their works. I have so much reading to go through with this month, that I have but few hours for correspondents. I have already discussed five volumes in German, two in French, three in English, and not without thought and examination. * * Tell —— that I read Titan by myself, in the afternoons and evenings of about three weeks. She need not be afraid to undertake it. Difficulties of detail may, per
Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing), chapter 4 (search)
you the original, rather than any version of mine. I intended to translate the poems, with which it is interspersed, into plain prose. Milnes and Longfellow have tried each their power at doing it in verse, and have done better, probably, than I could, yet not well. But this would not satisfy me for the public. Besides, the translating Dante is a piece of literary presumption, and challenges a criticism to which I am not sure that I am, as the Germans say, gewachsen. Italian, as well as German, I learned by myself, unassisted, except as to the pronunciation. I have never been brought into connection with minds trained to any severity in these kinds of elegant culture. I have used all the means within my reach, but my not going abroad is an insuperable defect in the technical part of my education. I was easily capable of attaining excellence, perhaps mastery, in the use of some implements. Now I know, at least, what I do not know, and I get along by never voluntarily going beyo
Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing), chapter 10 (search)
tly avoided between us; but, though words were suppressed, looks and involuntary gestures could not so well be; and an utter divergency of views on this and kindred themes created a perceptible distance between us. Her earlier contributions to the Tribune were not her best, and I did not at first prize her aid so highly as I afterwards learned to do. She wrote always freshly, vigorously, but not always clearly; for her full and intimate acquaintance with continental literature, especially German, seemed to have marred her felicity and readiness of expression in her mother tongue. While I never met another woman who conversed more freely or lucidly, the attempt to commit her thoughts to paper seemed to induce a singular embarrassment and hesitation. She could write only when in the vein; and this needed often to be waited for through several days, while the occasion sometimes required an immediate utterance. The new book must be reviewed before other journals had thoroughly dissec
Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing), chapter 11 (search)
y wished to go to the hospital to give their services. Excepting the three superintendents, none but married ladies were permitted to serve there, but their services were accepted. Their governess then wished to go too, and, as she could speak several languages, she was admitted to the rooms of the wounded soldiers, to interpret for them, as the nurses knew nothing but Italian, and many of these poor men were suffering, because they could not make their wishes known. Some are French, some German, and many Poles. Indeed, I am afraid it is too true that there were comparatively but few Romans among them. This young lady passed several nights there. Should I never return,— and sometimes I despair of doing so, it seems so far off, so difficult, I am caught in such a net of ties here,—if ever you know of my life here, I think you will only wonder at the constancy with which I have sustained myself; the degree of profit to which, amid great difficulties, I have put the time, at leas