hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams) 20 0 Browse Search
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2 6 0 Browse Search
P. Vergilius Maro, Georgics (ed. J. B. Greenough) 6 0 Browse Search
P. Vergilius Maro, Eclogues (ed. J. B. Greenough) 4 0 Browse Search
Thucydides, The Peloponnesian War 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Your search returned 38 results in 17 document sections:

Thucydides, The Peloponnesian War, Book 4, chapter 78 (search)
to prevent the two nations having access to each other's territory, he neither would nor could proceed against their wishes; he could only beg them not to stop him. With this answer they went away, and he took the advice of his escort, and pushed on without halting, before a greater force might gather to prevent him. Thus in the day that he set out from Melitia he performed the whole distance to Pharsalus, and encamped on the river Apidanus; and so to Phacium, and from thence to Perrhaebia. Here his Thessalian escort went back, and the Perrhaebians, who are subjects of Thessaly, set him down at Dium in the dominions of Perdiccas, a Macedonian town under Mount Olympus, looking towards Thessaly.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 221 (search)
Aetherii was introduced by Burm. and retained by Heyne: but in the principal MSS. where it occurs (Med. a m. p., Gud., and another of Ribbeck's cursives) et is omitted, which shows the origin of the corruption. Wagn. also observes that Olympus alone is called aetherius, other mountains aerii. Either epithet is an exaggeration as applied to the Aventine. Cursu petit 2. 399 &c.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 533 (search)
Ferant seems to combine the notions of announcing and actually bringing. Ego emphatic. Serv. speaks of two punctuations, after poscor and after Olympo, The former has been revived by Peerlkamp, Ladewig, and Haupt: but the rhythm is strongly against it. Aeneas might well say that he was called by Olympus, after the sign of the divine will just given. Comp. sonitus Olympi 6. 586. There is a general resemblance between Aeneas' position here with regard to Evander and Oedipus' relation to Theseus when the thunder comes announcing his end. Perhaps we may comp. with this passage Soph. O. C. 1654, where Theseus is described by the messenger after the death of oedipus as gh=n te proskunou=nq' a(/ma *kai\ to\n qew=n *)/olumpon e)n tau)tw= lo/gw.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 1 (search)
h may be thought to have closed with Book 9, and that the night mentioned in vv. 147, 215, and 216 is the night following that evening. The description of the battle vv. 118—146 is short, but enough is included to occupy a day. The councils of the gods described in Il. 8 and Od. 5 take place at day-break. With the thought of panditur domus Olympi comp. Homer's pu/lai *ou)lu/mpoio (Il. 8. 411), and Ennius' porta caeli (Epig. 10), adopted by Virg. G. 3. 261. Omnipotens recurs as an epithet of Olympus 12. 791. The line of Aeschylus (Prom. 397) h)= tw=| ne/on qakou=nti pagkratei=s e(/dras may have been in Virg.'s mind, though the thought there is not exactly parallel to that of omnipotentis Olympi, as pagkratei=s is only relative to Zeus. A reading omnipatentis is mentioned by Pierius, and one of the Hamburg MSS. (according to Burmann) has omniparentis (epithet of the earth 6. 595) as a correction: this was approved by Heinsius. A line of Naevius (Osann conj. Laevius) Panditur interea dom
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 4, line 238 (search)
eneas building at a citadel, and founding walls and towers; at his side was girt a blade with yellow jaspers starred, his mantle with the stain of Tyrian shell flowed purple from his shoulder, broidered fair by opulent Dido with fine threads of gold, her gift of love; straightway the god began: “Dost thou for lofty Carthage toil, to build foundations strong? Dost thou, a wife's weak thrall, build her proud city? Hast thou, shameful loss! Forgot thy kingdom and thy task sublime? From bright Olympus, I. He who commands all gods, and by his sovran deity moves earth and heaven—he it was who bade me bear on winged winds his high decree. What plan is thine? By what mad hope dost thou linger so Iong in lap of Libyan land? If the proud reward of thy destined way move not thy heart, if all the arduous toil to thine own honor speak not, Iook upon Iulus in his bloom, thy hope and heir Ascanius. It is his rightful due in Italy o'er Roman lands to reign.” After such word Cyllene's winged god vani<
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 8, line 520 (search)
thunder-peal and flash of quivering fire tumultuous broke, as if the world would fall, and bellowing Tuscan trumpets shook the air. All eyes look up. Again and yet again crashed the terrible din, and where the sky looked clearest hung a visionary cloud, whence through the brightness blazed resounding arms. All hearts stood still. But Troy's heroic son knew that his mother in the skies redeemed her pledge in sound of thunder: so he cried, “Seek not, my friend, seek not thyself to read the meaning of the omen. 'T is to me Olympus calls. My goddess-mother gave long since her promise of a heavenly sign if war should burst; and that her power would bring a panoply from Vulcan through the air, to help us at our need. Alas, what deaths over Laurentum's ill-starred host impend! O Turnus, what a reckoning thou shalt pay to me in arms! O Tiber, in thy wave what helms and shields and mighty soldiers slain shall in confusion roll! Yea, let them lead their lines to battle, and our league abjure!
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 9, line 77 (search)
ges nor the shock of storm my ships subdue, but let their sacred birth on my charmed hills their strength and safety be!” Then spake her son, who guides the wheeling spheres: “Wouldst thou, my mother, strive to oversway the course of Fate? What means this prayer of thine? Can it be granted ships of mortal mould to wear immortal being? Wouldst thou see Aeneas pass undoubting and secure through doubtful strait and peril? On what god was e'er such power bestowed? Yet will I grant a different boon. Whatever ships shall find a safe Ausonian haven, and convey safe through the seas to yon Laurentian plain the Dardan King, from such I will remove their perishable shapes, and bid them be sea-nymphs divine, like Nereus' daughters fair, Doto and Galatea, whose white breasts divide the foaming wave.” He said, and swore by his Tartarean brother's mournful stream, the pitch-black floods and dark engulfing shore of Styx; then great Jove bowed his head, and all Olympus quaked at his consenting
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 10, line 1 (search)
Meanwhile Olympus, seat of sovereign sway, threw wide its portals, and in conclave fair the Sire of gods and King of all mankind summoned th' immortals to his starry court, whence, high-enthroned, the spreading earth he views— and Teucria's camp and Latium's fierce array. Beneath the double-gated dome the gods were sitting; Jove himself the silence broke: “O people of Olympus, wherefore change your purpose and decree, with partial minds in mighty strife contending? I refused such clash of war Olympus, wherefore change your purpose and decree, with partial minds in mighty strife contending? I refused such clash of war 'twixt Italy and Troy. Whence this forbidden feud? What fears seduced to battles and injurious arms either this folk or that? Th' appointed hour for war shall be hereafter—speed it not!— When cruel Carthage to the towers of Rome shall bring vast ruin, streaming fiercely down the opened Alp. Then hate with hate shall vie, and havoc have no bound. Till then, give o'er, and smile upon the concord I de
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 10, line 96 (search)
gathering winds sing through the tree-tops in dark syllables, and fling faint murmur on the far-off sea, to tell some pilot of to-morrow's storm. Then Jupiter omnipotent, whose hands have governance supreme, began reply; deep silence at his word Olympus knew, Earth's utmost cavern shook; the realms of light were silent; the mild zephyrs breathed no more, and perfect calm o'erspread the levelled sea. “Give ear, ye gods, and in your hearts record my mandate and decree. Fate yet allows no peace 'in the siege; which for the fault of Troy fulfills an oracle of woe. Yon Rutule host I scatter not. But of his own attempt let each the triumph and the burden bear; for Jove is over all an equal King. The Fates will find the way.” The god confirmed his sentence by his Stygian brother's wave, the shadowy flood and black, abysmal shore. He nodded; at the bending of his brow Olympus shook. It is the council's end. Now from the golden throne uprises Jove; the train of gods attend him to the doo
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams), Book 10, line 426 (search)
But Lausus, seeing such a hero slain, bade his troop have no fear, for he himself was no small strength in war; and first he slew Abas, who fought hard, and had ever seemed himself the sticking-point and tug of war. Down went Arcadia's warriors, and slain etruscans fell, with many a Trojan brave the Greek had spared. Troop charges upon troop well-matched in might, with chiefs of like renown; the last rank crowds the first;—so fierce the press scarce hand or sword can stir. Here Pallas stands, and pushes back the foe; before him looms Lausus, his youthful peer, conspicuous both in beauty; but no star will them restore to home and native land. Yet would the King of high Olympus suffer not the pair to close in battle, but each hero found a later doom at hands of mightier foes