hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams) | 332 | 0 | Browse | Search |
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1 | 256 | 0 | Browse | Search |
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. John Dryden) | 210 | 0 | Browse | Search |
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) | 188 | 0 | Browse | Search |
Pausanias, Description of Greece | 178 | 0 | Browse | Search |
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) | 164 | 0 | Browse | Search |
Homer, The Odyssey (ed. Samuel Butler, Based on public domain edition, revised by Timothy Power and Gregory Nagy.) | 112 | 0 | Browse | Search |
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) | 84 | 0 | Browse | Search |
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) | 82 | 0 | Browse | Search |
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) | 80 | 0 | Browse | Search |
View all matching documents... |
Browsing named entities in John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2. You can also browse the collection for Troy (Turkey) or search for Troy (Turkey) in all documents.
Your search returned 29 results in 26 document sections:
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 44 (search)
A grander series of events opens
before me, grander, that is, than what he
has hitherto related, if measured by the
standard of importance in the Aeneid, for
otherwise they could hardly be grander
than the fall of Troy. But Virg. may
mean to contrast generally the narrative
of wars with the narrative of wanderings,
the Iliad with the Odyssey. Nascitur
ordo E. 4. 5.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 157 (search)
For the custom of solemnly tracing
out the site of cities comp. 5. 755 note.
Humili, shallow. Tac. A. 1. 61 has
humili fossa, and Pliny Ep. 8. 20. 5 humili
radice. Comp. the double sense of
altus. This first settlement, distinct
from Lavinium, was part of the common
version of the legend: see Lewis p. 332.
According to Cato ap. Serv. and Livy 1. 1
it bore the name of Troia.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 195 (search)
Neque followed by et or
que is not uncommon even in prose;
Cic. 2 Cat. 13, Perficiam ut neque bonus
quisquam intereat, paucorumque poena vos
omnes iam salvi esse possitis. See Freund,
neque. It is not clear whether Latinus
means that he had heard of Troy by
fame, like Dido, or that he had heard
that these strangers were the Trojans. In
the latter case we must understand advertitis
aequore cursum rather widely,
the thing meant being ye have landed on
our shores: though it is conceivable that
news of their coming may have been received
e. g. from Cumae. Comp. however
v. 167. Urbem et genus: comp. Dido's
words 1. 565, Quis genus Aeneadum,
quis Troiae nesciat urbem? Auditi,
heard of, like audire magnos iam videor
duces Hor. 2 Od. 1. 21. Aequore, over
the sea, 5. 862. Cursus, the reading before
Heins., is found in none of Ribbeck's MSS.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 293 (search)
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 16 (search)
Pugnae for belli: comp. 7. 611:
so that the meaning is, what he hopes to get
by the war. Ipsi is generally, and perhaps
rightly, taken of Diomede, the insinuation
being that he is more likely to
be threatened as an old enemy of Troy
than Turnus or Latinus. But ipsi may
be Aeneas, as we should say what he
means by this he knows best, without
meaning to imply that we were really
ignorant. Comp. 5. 788, Caussas tanti
sciat illa furoris.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 291 (search)
Perhaps the celebration of Hercules'
victory over Troy is a little inopportone:
but we may suppose that due
honour was paid to the strength of the
city. For ut Rom. and others have et.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 341 (search)
Aeneadae includes the Romans,
Lucr. 1.1; indeed they must have been
the chief burden of the prophecy, as the
connexion of Troy with Pallanteum really
began with the foundation of Rome.
Nobile Pallanteum probably refers not
only to the glories of the place under
Evander and his successors, but to those
of the Palatine in more historical times.
Rom. has nomine, and nobine is the
reading of Pal. and (originally) Gud.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 397 (search)
Heins. objected to the repetition
of fuisset, wishing either to read subisset
in the previous line, as in 9. 757, or to expunge
the present line altogether: Jahn
however thinks with justice that the repetition
gives symmetry and point to
the sentence. It may be said in fact to
bring out the notion of the correspondence
of the will of fate with that of Venus,
which Vulcan wishes to express. So far
as any definite theological meaning is to
be attached to this and the two following
lines, it seems to be that the fate of Troy
might have been delayed, had Venus
wished it, though not averted, a view
agreeing with the language of Virg.
elsewhere, 1. 299., 7. 313 foll., 10. 624
foll. Teucros seems to be put for
Aeneas alone, by a rhetorical exaggeration.
Pal. originally had Teucros
nobis.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 474 (search)
Heyne prefers circumtonat, the
second reading of Med., which would be
needlessly strong in a comparatively simple
passage. For armis Rom. has arans:
Arcens and Arruns are also
found: both however are names of personages
connected with Troy, not with the
Rutulians, so that probably there is nothing
in the variations but a transcriber's
error. In the original reading of Pal. the
last two letters and a half seem to be
obliterated.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2, P. VERGILI MARONIS, line 84 (search)
Domito Olympo refers to services
rendered by Cybele to Jupiter, enabling
him to become master of heaven,
either, as Serv. thinks, in saving him
from his father, who sought to devour
him, or, as Heyne suggests, in helping
him against the Titans, or both. Heyne's
own interpretation, understanding domito
Olympo in that thou art the master
of heaven, and as such able to do all I
wish, would be flat. He objects that the
help given by Cybele was of too old a date
to be appealed to at the time of the taking
of Troy. But the whole history of the
gods as gods belongs to a divine foretime,
and the events affecting them after the
heroic age has begun are comparatively
few, so that they naturally live as it were
upon the past, and refer to things which
happened long ago as if they were still
fresh.