hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams) 332 0 Browse Search
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1 256 0 Browse Search
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. John Dryden) 210 0 Browse Search
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) 188 0 Browse Search
Pausanias, Description of Greece 178 0 Browse Search
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 164 0 Browse Search
Homer, The Odyssey (ed. Samuel Butler, Based on public domain edition, revised by Timothy Power and Gregory Nagy.) 112 0 Browse Search
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) 84 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) 82 0 Browse Search
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) 80 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter). You can also browse the collection for Troy (Turkey) or search for Troy (Turkey) in all documents.

Your search returned 6 results in 5 document sections:

Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 492 (search)
tell me something that I wish to know? Orestes It will be no great addition to my own misfortune. Iphigenia Indeed, I am so glad that you have come from Argos! Orestes I am not; but if you are, take pleasure in it. Iphigenia Perhaps you know Troy, whose fame is everywhere. Orestes Would that I did not, even seen in a dream! Iphigenia They say it is no more, lost to the spear. Orestes It is so; you have heard nothing that has not happened. Iphigenia Has Helen come back to Menelaus' homOrestes How you put everything together and ask me all at once! Iphigenia Before you die, I want to profit by your answers. Orestes Question me, since you desire this; I will tell you. Iphigenia Has a certain Calchas, a prophet, come back from Troy? Orestes He is dead, as the story goes in Mycenae. Iphigenia O goddess, how good that is! What about Odysseus? Orestes He has not yet returned, but is alive, they say. Iphigenia May he die and never achieve a return to his country! Orestes D
Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 439 (search)
Chorus Would that, by my mistress' prayers, Helen, Leda's dear child, might happen to leave Troy and come here, where she might die, crowned over her hair by the bloody water, her throat cut by the hands of my mistress, and so pay her requital. But what a sweet message I should receive, if a sailor came from Hellas, to put an end to my wretched slavery! For may I even in dreams be at home and in my ancestral city, the enjoyment of pleasant sleep, a grace we have in common with prosperity.
Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 123 (search)
Chorus Keep a holy silence, you who inhabit the double clashing rocks of the Black Sea! O daughter of Leto, Dictynna of the mountains, to your hall, to the golden walls of your temple with beautiful pillars, I, the servant of the holy key-holder, bend my holy virgin steps. For I have left the towers and walls of Hellas, famous for horses, and Europe with its forests, my father's home. I have come. What is the news? What is troubling you? Why have you brought me, brought me to the shrine, you who are the daughter of Atreus' son, master of a thousand ships and ten thousand soldiers, who came to the towers of Troy with a famous fleet?
Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 1 (search)
th swift horses, married Oenomaus' daughter, and she gave birth to Atreus, whose children are Menelaus and Agamemnon; from him I was born, his child Iphigenia, by the daughter of Tyndareus. Where Euripus rolls about its whirlpools in the frequent winds and twists the darkening waves, my father sacrificed me to Artemis for Helen's sake, or so he thought, in the famous clefts of Aulis. For there lord Agamemnon mustered his expedition of a thousand ships of Hellas, wanting to take the crown of Troy in glorious victory and avenge the outrage to Helen's marriage, doing this favor for Menelaus. But when he met with dreadful winds that would not let him sail, he went to burnt sacrifices, and Calchas had this to say: “"Lord and general of Hellas, Agamemnon, you will not set free your ships from land until Artemis has your daughter Iphigenia as a victim. For you once vowed to sacrifice to the torch-bearing goddess the most beautiful creature brought forth that year; then your wife, Clytemne
Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 1390 (search)
ne also.” The sailors shouted the paean in response to her prayer, and applied their naked shoulders to the oars, at the command. But the ship came nearer and nearer to the rocks; some of us rushed into the sea, others grasped the woven ropes. And I set out here to you at once, lord, to tell you what has happened there. But go, take chains and nets with you; for if the swell does not become calm, there is no hope of safety for the strangers. Revered Poseidon, ruler of the sea, watches over Troy and is hostile to the race of Pelops; he will now allow you and your citizens, as is right, to have in your hands the son of Agamemnon and his sister; she stands convicted as betrayer of her unremembered sacrifice to the goddess in Aulis. Chorus Leader Unhappy Iphigenia, you will die with your brother, if you come again into the hands of the king. Thoas All citizens of this barbarian land, hurl the reins on your horses, rush to the coast and seize what the Hellene ship casts forth! With t