hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Pausanias, Description of Greece 12 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) 10 0 Browse Search
Homer, Odyssey 2 0 Browse Search
Epictetus, Works (ed. George Long) 2 0 Browse Search
Q. Horatius Flaccus (Horace), Odes (ed. John Conington) 2 0 Browse Search
Q. Horatius Flaccus (Horace), The Works of Horace (ed. C. Smart, Theodore Alois Buckley) 2 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding) 2 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Mercator, or The Merchant (ed. Henry Thomas Riley) 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Your search returned 34 results in 15 document sections:

1 2
Homer, Odyssey, Book 24, line 412 (search)
n lay heavy on his heart, even for Antinous, the first man whom goodly Odysseus had slain.Weeping for him he addressed their assembly and said: “Friends, a monstrous deed has this man of a truth devised against the Achaeans. Some he led forth in his ships, many men and goodly, and he has lost his hollow ships and utterly lost his men; and others again has he slain on his return, and these by far the best of the Cephallenians.Nay then, come, before the fellow goes swiftly to Pylos or to goodly Elis, where the Epeans hold sway, let us go forth; verily even in days to come shall we be disgraced forever. For a shame is this even for men that are yet to be to hear of, if we shall nottake vengeance on the slayers of our sons and our brothers. To me surely life would then no more be sweet; rather would I die at once and be among the dead. Nay, let us forth, lest they be too quick for us, and cross over the sea.” So he spoke, weeping, and pity laid hold of all the Achaeans. Then near them came
Pausanias, Description of Greece, Messenia, chapter 20 (search)
d, and the god fulfilled for them an oracle given to Aristomenes and Theoclus. They had come to Delphi after the disaster at the Trench and asked concerning safety, receiving this reply from the Pythia:Whensoever a he-goat drinks of Neda's winding stream, no more do I protect Messene, for destruction is at hand. The springs of the Neda are in Mount Lycaeus. The river flows through the land of the Arcadians and turning again towards Messenia forms the boundary on the coast between Messenia and Elis. Then they were afraid of the he-goats drinking from the Neda, but it appeared that what the god foretold to them was this. Some of the Greeks call the wild fig-tree olynthe, but the Messenians themselves tragos (he-goat). Now at that time a wild fig-tree growing on the bank of the Neda had not grown straight up, but was bending towards the stream and touching the water with the tips of its leaves. When the seer Theoclus saw it, he guessed that the goat who drinks of the Neda foretold by the
Pausanias, Description of Greece, Elis 1, chapter 5 (search)
Later on Aristotimus, the son of Damaretus, the son of Etymon, became despot of Elis, being aided in his attempt by Antigonus, the son of Demetrius, who was king in Macedonia. After a despotism of six months Aristotimus was deposed, a rising against him having been organized by Chilon, Hellanicus, Lampis and Cylon; Cylon it was who with his own hand killed the despot when he had sought sanctuary at the altar of Zeus the Saviour.Such were the wars of the Eleans, of which my present enumeration must serve as a summary. The land of Elis contains two marvels. Here, and here only in Greece, does fine flax grow; and secondly, only over the border, and not within it, can the mares be impregnated by asses. The cause of this is said to have been a curse. The fine flax of Elis is as fine as that of the Hebrews, but it is not so yellow. As you go from Elis there is a district stretching down to the sea. It is called Samicum, and above it on the right is what is called Triphylia, in which is the c
Pausanias, Description of Greece, Elis 1, chapter 15 (search)
words spoken by them in the Town Hall at the libations, and the hymns which they sing, it were not right for me to introduce into my narrative. They pour libations, not only to the Greek gods, but also to the god in Libya, to Hera Ammonia and to Parammon, which is a surname of Hermes. From very early times it is plain that they used the oracle in Libya, and in the temple of Ammon are altars which the Eleans dedicated. On them are engraved the questions of the Eleans, the replies of the god, and the names of the men who came to Ammon from Elis. These are in the temple of Ammon. The Eleans also pour libations to all heroes and wives of heroes who are honored either in Elis or among the Aetolians. The songs sung in the Town Hall are in the Doric dialect, but they do not say who it was that composed them. The Eleans also have a banqueting room. This too is in the Town Hall, opposite the chamber where stands the hearth. In this room they entertain the winners in the Olympic games.
Pausanias, Description of Greece, Elis 2, chapter 2 (search)
d from the games, entered his chariot in the name of the Theban people, and with his own hands bound the victorious charioteer with a ribbon. For this offence he was scourged by the umpires, and on account of this Lichas the Lacedaemonians invaded Elis in the reign of King Agis, when a battle took place within the Altis. When the war was over Lichas set up the statue in this place, but the Elean records of Olympic victors give as the name of the victor, not Lichas, but the Theban people. Near Lieans of the entrails of dogs. The diviners called Iamidae are descended from Iamus, who, Pindar says in an ode,Pind. O. 6.43 foll. was a son of Apollo and received the gift of divination from him. By the statue of Thrasybulus stands Timosthenes of Elis, winner of the foot-race for boys, and Antipater of Miletus, son of Cleinopater, conqueror of the boy boxers. Men of Syracuse, who were bringing a sacrifice from Dionysius to Olympia, tried to bribe the father of Antipater to have his son proclaim
Pausanias, Description of Greece, Elis 2, chapter 20 (search)
n as they reach this point, by a great fear without any apparent reason. The fear leads to disorder; the chariots generally crash and the charioteers are injured. Consequently the charioteers offer sacrifice, and pray that Taraxippus may show himself propitious to them. The Greeks differ in their view of Taraxippus. Some hold that it is the tomb of an original inhabitant who was skilled in horsemanship; they call him Olenius, and say that after him was named the Olenian rock in the land of Elis. Others say that Dameon, son of Phlius, who took part in the expedition of Heracles against Augeas and the Eleans, was killed along with his charger by Cteatus the son of Actor, and that man and horse were buried in the same tomb. There is also a story that Pelops made here an empty mound in honor of Myrtilus, and sacrificed to him in an effort to calm the anger of the murdered man, naming the moundOr, “him.” Taraxippus (Frightener of horses) because the mares of Oenomaus were frightened by
Epictetus, Discourses (ed. George Long), book 1 (search)
appearances exist, and what aids we should provide against them. APPEARANCES are to us in four ways: for either things appear as they are; or they are not, and do not even appear to be; or they are, and do not appear to be; or they are not, and yet appear to be. Further, in all these cases to form a right judgment (to hit the mark) is the office of an educated man. But whatever it is that annoys (troubles) us, to that we ought to apply a remedy. If the sophisms of PyrrhoPyrrho was a native of Elis, in the Peloponnesus. He is said to have accompanied Alexander the Great in his Asiatic expedition (Diogenes Laertius, ix. 61). The time of his birth is not stated, but it is said that he lived to the age of ninety. See Levin's Six Lectures, 1871. Lecture II., On the Pyrrhonian Ethic; Lecture III., On the grounds of Scepticism. and of the Academics are what annoys (troubles), we must apply the remedy to them. If it is the persuasion of appearances, by which some things appear to be good, when
Q. Horatius Flaccus (Horace), Odes (ed. John Conington), Book 1, Poem 2 (search)
has sent in vengeance down: His bolts, at his own temple cast, Appall'd the town, Appall'd the lands, lest Pyrrha's time Return, with all its monstrous sights, When Proteus led his flocks to climb The flatten'd heights, When fish were in the elm-tops caught, Where once the stock-dove wont to bide, And does were floating, all distraught, Adown the tide. Old Tiber, hurl'd in tumult back From mingling with the Etruscan main, Has threaten'd Numa's court with wrack And Vesta's fane. Roused by his Ilia's plaintive woes, He vows revenge for guiltless blood, And, spite of Jove, his banks o'erflows, Uxorious flood. Yes, Fame shall tell of civic steel That better Persian lives had spilt, To youths, whose minish'd numbers feel Their parents' guilt. What god shall Rome invoke to stay Her fall? Can suppliance overbear The ear of Vesta, turn'd away From chant and prayer? Who comes, commission'd to atone For crime like ours? at length appear, A cloud round thy bright shoulders thrown, Apollo seer! O
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More), Book 2, line 676 (search)
In vain her hero father, Chiron, prayed the glorious God, Apollo, her to aid. He could not thwart the will of mighty Jove; and if the power were his, far from the spot, from thence afar his footsteps trod the fields of Elis and Messenia, far from thence. Now while Apollo wandered on those plains,— his shoulders covered with a shepherd's skin, his left hand holding his long shepherd's staff, his right hand busied with the seven reeds of seven sizes, brooding over the death of Hymenaeus, lost from his delight; while mournful ditties on the reeds were tuned,— his kine, forgotten, strayed away to graze over the plains of Pylos. Mercury observed them, unattended, and from thence drove them away and hid them in the forest. So deftly did he steal them, no one knew or noticed save an ancient forester, well known to all the neighbor-folk, by them called Battus. He was keeper of that wood, and that green pasture where the blooded mares of rich Neleus grazed. As Mercury distrusted him, he l
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More), Book 9, line 172 (search)
from me—sick with cruel suffering and only born for toil. The loss of life will be a boon to me, and surely is a fitting boon, such as stepmothers give! “Was it for this I slew Busiris, who defiled his temples with the strangers' blood? For this I took his mother's strength from fierce antaeus—that I did not show a fear before the Spanish shepherd's triple form? Nor did I fear the monstrous triple form of Cerberus.—And is it possible my hands once seized and broke the strong bull's horns? And Elis knows their labor, and the waves of Stymphalus, and the Parthenian woods. For this the prowess of these hands secured the Amazonian girdle wrought of gold; and did my strong arms, gather all in vain the fruit when guarded by the dragon's eyes. The centaurs could not foil me, nor the boar that ravaged in Arcadian fruitful fields. Was it for this the hydra could not gain double the strength from strength as it was lost? And when I saw the steeds of Thrace, so fat with human blood, and their vi
1 2