hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
View all matching documents...

Your search returned 236 results in 89 document sections:

P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding), Book 11, line 1 (search)
streames did sayle With scattred heare about theyr eares, in boats with sable sayle. His members lay in sundrie steds. His head and harp both cam To Hebrus, and (a woondrous thing) as downe the streame they swam, His Harp did yeeld a moorning sound: his livelesse toong did make A certeine lamentable noyse as though it still yit spake, And bothe the banks in moorning wyse made answer to the same. At length adowne theyr country streame to open sea they came, And lyghted on Methymnye shore in Lesbos land. And there No sooner on the forreine coast now cast aland they were, But that a cruell naturde Snake did streyght uppon them fly, And licking on his ruffled heare the which was dropping drye, Did gape to tyre uppon those lippes that had beene woont to sing Most heavenly hymnes. But Phebus streyght preventing that same thins, Dispoynts the Serpent of his bit, and turnes him into stone With gaping chappes. Already was the Ghost of Orphye gone To Plutos realme, and there he all the place
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding), Book 13, line 98 (search)
u Goddesse sonne, why shouldst thou bee afrayd To raze great Troy, whoose overthrowe for thee is onely stayd? And laying hand uppon him I did send him (as you see) To valeant dooings meete for such a valeant man as hee. And therfore all the deedes of him are my deedes. I did wound King Teleph with his speare, and when he lay uppon the ground, I was intreated with the speare to heale him safe and sound. That Thebe lyeth overthrowne, is my deede. You must think I made the folk of Tenedos and Lesbos for to shrink. Both Chryse and Cillas, Phebus townes, and Scyros I did take. And my ryght hand Lyrnessus walles to ground did levell make. I gave you him that should confound (besydes a number mo) The valeant Hector. Hector, that our most renowmed fo, Is slayne by mee. This armour heere I sue agein to have This armour by the which I found Achilles. I it gave Achilles whyle he was alive: and now that he is gone I clayme it as myne owne agein. What tyme the greefe of one Had perst the
T. Maccius Plautus, Mercator, or The Merchant (ed. Henry Thomas Riley), act 3, scene 4 (search)
t you can tell about him? EUTYCHUS It is just as much as I know. CHARINUS I' troth, for sure, with his lank jaws he has caused my jaw to dropHe has caused my jaw to drop: Literally, "he has given me a great evil." He puns upon the resemblance of the words "malum," an "evil," and "mala," the "jaw.". I cannot endure it; I'm determined that I'll go hence in exile. But what state in especial to repair to, I'm in doubt; Megara, Eretria, Corinth, Chalcis, Crete, Cyprus, Sicyon, Cnidos, Zacynthus, Lesbos, or Bœotia. EUTYCHUS Why are you adopting that design? CHARINUS Why, because love is tormenting me. EUTYCHUS What say you as to this? Suppose, if when you have arrived there, whither you are now intending to go, you begin there to fall desperately in love, and there, too, you fail of success, then you'll be taking flight from there as well, and after that, again, from another place, if the same shall happen, what bounds, pray, will be set to your exile, what limits to your flight? What count
T. Maccius Plautus, Miles Gloriosus, or The Braggart Captain (ed. Henry Thomas Riley), act 4, scene 6 (search)
Let her come spontaneously, seek you, court you, strive to win you. Unless you wish to lose that glory which you have, please have a care what you do. For I know that this was never the lot of any mortal, except two persons, yourself and Phaon of LesbosPhaon of Lesbos: Sappho, the poetess, was enamoured of Phaon the Lesbian. When he deserted her, she threw herself from the Leucadian promontory or Lover's Leap, which was supposed to provide a cure for unrequited love. Her death was the consequenLesbos: Sappho, the poetess, was enamoured of Phaon the Lesbian. When he deserted her, she threw herself from the Leucadian promontory or Lover's Leap, which was supposed to provide a cure for unrequited love. Her death was the consequence. See her Epistle to Phaon, the twenty-first of the Heroides of Ovid., to be loved so desperately. ACROTELEUTIUM aloud. I'll go in-doorsI'll go indoors: It must be remembered, that all this time they have pretended not to see Palaestrio or his master. Milphidippa cautioned her mistress only to take a side-glance at him (limis), after which they have, probably turned their backs.--or, my dear Milphidippa, do you call him out of doors. MILPHIDIPPA aloud. Aye; let's wait until some one comes ou
C. Suetonius Tranquillus, Divus Julius (ed. Alexander Thomson), chapter 2 (search)
rly ascertained, Strabo, Pliny, and Ptolemy differing from each other on the subject. to bring thence a fleet, he loitered so long at the court of Nicomedes, as to give occasion to reports of lewd proceedings between him and that prince; which received additional credit from his hasty return to Bithynia, under the pretext of recovering a debt due to a freedman, his client. The rest of his service was more favourable to his reputation; and when Mitylene Mitylene was a city in the island of Lesbos, famous for the study of philosophy and eloquence. According to Pliny, it remained a free city and in power one thousand five hundred years. It suffered much in the Peloponnesian war from the Athenians, and in the Mithridatic from the Romans, by whom it was taken and destroyed. But it soon rose again, having recovered its ancient liberty by the favour of Pompey; and was afterwards much embellished by Trajan, who added to it the splendour of his own name. This was the country of Pittacus, one
M. Annaeus Lucanus, Pharsalia (ed. Sir Edward Ridley), book 5, line 722 (search)
When Caesar's troops were gathered in their strength And Magnus saw the battle day was near Before his camp, Cornelia he resolved To send to Lesbos' shore, from rage of fight Safe and apart: so lifting from his soul The weight that burdened it. Thus, lawful Love, Thus art thou tyrant o'er the mightiest mind! His spouse was the one cause why Magnus stayed Nor met his fortunes, though he staked the world And all the destinies of Rome. The word He speaks not though resolved; so sweet it seemed, When on the future pondering, to gain A pause from Fate! But at the close of night, When drowsy sleep had fled, Cornelia sought To soothe the anxious bosom of her lord And win his kisses; when amazed she saw His cheek was tearful, and with boding soul Shrank from the hidden wound, nor dared surprise Magnus in tears. But sighing thus he spake: ' Dearer to me than life itself, when life 'Is happy (not at moments such as these); 'The day of sorrow comes, too long delayed, 'Nor long enough! With Caes
M. Annaeus Lucanus, Pharsalia (ed. Sir Edward Ridley), book 8, line 1 (search)
ils Comes end of life, and timely death forestalls Ensuing woe, the glory of past years Is present shame. Who'd venture on the sea Of favouring fortune but for death at need? Hard by Peneus' flood he reached the main Now with Pharsalus' slaughter blushing red: And borne in sloop, to shallows of a stream Scarce equal, dared the deep: Liburnia's lord, Lord of Cilicia, at whose countless oars Yet Leucas' inlets and Corcyra shook, Crept to the shelter of a tiny bark. For thou didst beckon him to Lesbos' shores, Thou, partner of the sorrows of thy lord, Cornelia! Sadder far thy life apart Than wert thou present in Thessalia's fields. Racked is thy heart with presages of ill; Pharsalia fills thy dreams and when the shades Give place to dawn, with hasty step thou tread'st Some cliff sea-beaten, and with gaze intent To mark the sail of each approaching ship Art first: yet dar'st not ask thy husband's fate. Lo! the ship comes, her load of ills unknown, Thy worst of fears some messenger of woe,
M. Annaeus Lucanus, Pharsalia (ed. Sir Edward Ridley), book 8, line 109 (search)
ll is thine, ' The treasures of our temples and the gold, ' Take all our youth by land or on the sea ' To do thy bidding: Lesbos only asks ' This from the chief who sought her in his pride, ' Not in his fall to leave her.' Pleased in soul At such a l ' And find it faithful? Here was Rome for me, ' Country and household gods. This shore I sought ' Home of my wife, this Lesbos, which for her ' Had merited remorseless Caesar's ire: ' Nor was afraid to trust you with the means ' To gain his mercy. deity, if still with me 'Thou bidest, thus. May it be mine again, Conquered, with hostile Caesar on my track, 'To find a Lesbos where to enter in 'And whence to part, unhindered.' In the boat He placed his spouse: while from the shore arose Such lam veiled the stars and showed the shore; When, following Magnus, came a scattered band Saved from the Thracian storm. From Lesbos' port His son; Sextus. next, captains who preserved their faith; . For at his side, though vanquished in the field, Cast
M. Annaeus Lucanus, Pharsalia (ed. Sir Edward Ridley), book 8, line 536 (search)
g the guile. Then he, ' Abide, my wife, And son, I pray you; from the shore afar ' Await my fortunes; mine shall be the life ' To test their honour.' But Cornelia still Withstood his bidding, and with arms outspread Frenzied she cried: ' And whither without me, ' Cruel, departest? Thou forbad'st me share ' Thy risks Thessalian; dost again command ' That I should part from thee? No happy star ' Breaks on our sorrow. If from every land ' Thou dost debar me, why didst turn aside ' In flight to Lesbos? On the waves alone ' Am I thy fit companion? ' Thus in vain, Leaning upon the bulwark, dazed with dread; Nor could she turn her straining gaze aside, Nor see her parting husband. All the fleet Stood silent, anxious, waiting for the end: Not that they feared the murder which befell, But lest their leader might with humble prayer Kneel to the king he made. As Magnus passed, A Roman soldier from the Pharian boat, Septimius, salutes him. Gods of heaven! There stood he, minion to a barbarous kin