hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Adam Badeau, Grant in peace: from Appomattox to Mount McGregor, a personal memoir 94 6 Browse Search
Richard Hakluyt, The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of the English Nation 74 0 Browse Search
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 38 0 Browse Search
C. Julius Caesar, Gallic War 22 0 Browse Search
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge) 20 0 Browse Search
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) 16 0 Browse Search
Harper's Encyclopedia of United States History (ed. Benson Lossing) 15 9 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) 14 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding) 12 0 Browse Search
Knight's Mechanical Encyclopedia (ed. Knight) 12 2 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge). You can also browse the collection for Paris (France) or search for Paris (France) in all documents.

Your search returned 8 results in 8 document sections:

Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 1211 (search)
y turn would ask, as I hung about your beard, where I now am clinging, “What then will I do for you? Shall I be giving you a glad reception in my halls, father, in your old age, repaying all your anxious care in rearing me?” I remember all we said, it is you who have forgotten and now would take my life. By Pelops, I entreat you spare me, by your father Atreus and my mother here, who suffers now a second time the pangs she felt before when bearing me! What have I to do with the marriage of Paris and Helen? Why is his coming to prove my ruin, father? Look upon me; bestow one glance, one kiss, that this at least I may carry to my death as a memorial of you, though you do not heed my pleading. holding up the baby Orestes. Feeble ally though you are, brother, to your loved ones, yet add your tears to mine and entreat our father for your sister's life; even in babies there is a natural sense of evil. O father, see this speechless supplication made to you; pity me; have mercy on my tend
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 1276 (search)
Clytemnestra My child! oh, foreign women! Alas for me, for your death! Your father escapes, surrendering you to Hades. Iphigenia Alas for me, mother! for the same lament has fallen to both of us in our fortune. No more for me the light of day! no more these beams of the sun! Oh, oh! that snow-beat glen in Phrygia and the hills of Ida, where Priam once exposed a tender baby, torn from his mother's arms to meet a deadly doom, Paris, called the child of Ida in the Phrygians' town. Would that he never had settled Alexander, the herdsman reared among the herds, beside that water crystal-clear, where are fountains of the Nymphs and their meadow rich with blooming flowers, where hyacinths and rose-buds blow for goddesses to gather! Here one day came Pallas and Cypris of the subtle heart, Hera too and Hermes messenger of Zeus; Cypris, proud of the longing she causes, Pallas of her prowess; and Hera of her royal marriage with king Zeus; to decide a hateful strife about their beauty
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 1374 (search)
my mind. I am resolved to die; and this I want to do with honor, dismissing from me what is mean. Towards this now, mother turn your thoughts, and with me weigh how well I speak; to me the whole of mighty Hellas looks; on me the passage over the sea depends; on me the sack of Troy; and in my power it lies to check henceforth barbarian raids on happy Hellas, if ever in the days to come they seek to seize her women, when once they have atoned by death for the violation of Helen's marriage by Paris. All this deliverance will my death insure, and my fame for setting Hellas free will be a happy one. Besides, I have no right at all to cling too fondly to my life; for you did not bear me for myself alone, but as a public blessing to all Hellas. What! shall countless warriors, armed with shields, those myriads sitting at the oar, find courage to attack the foe and die for Hellas, because their fatherland is wronged, and my one life prevent all this? What kind of justice is that? could I f
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 164 (search)
Chorus To the sandy beach of sea-coast Aulis I have come after a voyage through the tides of narrow Euripus, leaving Chalcis, my city which feeds the waters of far-famed Arethusa near the sea, so that I might behold the army of the Achaeans and the ships rowed by those godlike heroes; for our husbands tell us that fair-haired Menelaus and high-born Agamemnon are leading them to Troy on a thousand ships in quest of Helen, whom Paris the herdsman carried off from the banks of reedy Eurotas, his gift from Aphrodite, when that queen of Cyprus entered beauty's contest with Hera and Pallas at the gushing fountain.
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 440 (search)
nce, am ashamed to weep, and no less ashamed, poor wretch, to check my tears at the dreadful pass to which I am brought. Enough; what am I to tell my wife? how shall I welcome her? with what face meet her? for she too has undone me by coming uninvited in this my hour of sorrow; yet it was only natural she should come with her daughter to prepare the bride and perform the fondest duties, where she will discover my villainy. And for this poor maid—why maid? Death, it seems, will soon make her his bride—how I pity her! Thus will she plead to me, I think: “My father, will you slay me? May you yourself make such a marriage, and whoever is a friend to you!” While Orestes, from his station near us, will cry in childish accents, inarticulate, yet fraught with meaning. Alas! to what utter ruin Paris, the son of Priam, the cause of these troubles, has brought me by his union with Helen! Chorus Leader I pity her myself, as a woman who is a stranger may grieve for the misfortunes of
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 573 (search)
Chorus You came, O Paris, to the place where you were reared to herd the cows among the white heifers of Ida, piping in foreign strain and breathing on your reeds an echo of the Phrygian airs Olympus played. Full-uddered cows were browsing at the spot where that verdict between goddesses was awaiting you—the cause of your going to Hellas to stand before the ivory palace, kindling love in Helen's entranced eyes and feeling its flutter in your own breast; from which the fiend of strife brought Hellas with her spear and ships to the towers of Tro
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 640 (search)
h. You have my thanks. Iphigenia Stay with your children at home, father. Agamemnon My own wish! But to my sorrow I may not Iphigenia Ruin seize their wars and the woes of Menelaus! Agamemnon First will that, which has been my life-long ruin, bring ruin to others. Iphigenia How long you were absent in the bays of Aulis! Agamemnon Yes, and there is still a hindrance to my sending the army forward. Iphigenia Where do men say the Phrygians live, father? Agamemnon In a land where I wish Paris, the son of Priam, never had dwelt. Iphigenia It is a long voyage you are bound on, father, after you leave me. Agamemnon You will meet your father again, my daughter. Iphigenia Ah! would it were seemly for you to take me as a fellow voyager! Agamemnon You too have a voyage to make to a haven where you will remember your father. Iphigenia Shall I sail there with my mother or alone? Agamemnon All alone, without father or mother. Iphigenia What! have you found me a new home, father?
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge), line 773 (search)
Chorus The son of Atreus, encircling Pergamus, the Phrygians' town, with murderous war around her stone-built towers, dragging Paris's head backward to cut his throat and sacking the city from roof to base, shall be a cause of many tears to maids and Priam's wife. And Helen, the daughter of Zeus, shall weep in bitter grief because she left her lord. Never may there appear to me or to my children's children the prospect which the wealthy Lydian ladies and Phrygia's brides will have as at their looms they converse: “Tell me, who will pluck me away from my ruined country, tightening his grasp on lovely tresses till the tears flow? it is all through you, the offspring of the long-necked swan; if indeed it is a true report that Leda bore you to a winged bird, when Zeus transformed himself there, or whether, in the tablets of the poets, fables have carried these tales to men's ears idly, out of season