hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Isaeus, Speeches 2 0 Browse Search
Diodorus Siculus, Library 2 0 Browse Search
Dinarchus, Speeches 2 0 Browse Search
Aristotle, Rhetoric (ed. J. H. Freese) 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Your search returned 58 results in 25 document sections:

1 2 3
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley), Book 9, chapter 107 (search)
their way along the road, Masistes son of Darius, who happened to have been present at the Persian disaster, reviled the admiral Artayntes very bitterly, telling him (with much beside) that such generalship as his proved him worse than a woman, and that no punishment was too severe for the harm he had done the king's estate. Now it is the greatest of all taunts in Persia to be called worse than a woman. These many insults angered Artayntes so much that he drew his sword upon Masistes to kill him, but Xenagoras son of Praxilaus of Halicarnassus, who stood behind Artayntes himself saw him run at Masistes, and caught him round the middle and lifted and hurled him to the ground. In the meantime Masistes' guards had also come between them. By doing so Xenagoras won the gratitude of Masistes himself and Xerxes, for saving the king's brother. For this deed he was made ruler of all Cilicia by the king's gift. Then they went on their way without anything further happening and came to Sardis.
Isaeus, Euphiletus, section hypothesis (search)
(By Dionysius of Halicarnassus) The Deme of Erchia is summoned before the court by one of its members who has been rejected by its vote and who pleads that he is being unjustly disfranchised. A law had been passed by the Athenians ordering that a revision should be made of the lists of citizens according to demes, and that anyone who was rejected by the votes of his fellow-demesmen should no longer enjoy the rights of citizenship; those, however, who were unjustly rejected had the right to appeal to the court by summoning the members of the deme, and, if they were again excluded, they were to be sold as slaves and their property confiscated. It is under this law that Euphiletus, having summoned the demesmen of Erchia on the ground that they had unjustly rejected him, instituted the present case. The facts have been already skilfully set forth and confirmed by witnesses. The following passage, in which the orator seeks to confirm the evidence, is composed, in my opinion, with cons
Isocrates, On the Peace (ed. George Norlin), section 16 (search)
fhmi\ d' ou)=n xrh=nai poiei=sqai th\n ei)rh/nhn mh\ mo/non pro\s *xi/ous kai\ *(rodi/ous kai\ *buzanti/ous kai\ *kw/|ouskai\ *kw/|ousDionysius of Halicarnassus: om. MSS. a)lla\ pro\s a(/pantas a)nqrw/pous, kai\ xrh=sqai tai=s sunqh/kais mh\ tau/tais ai(=s nu=n tine\s gegra/fasin, a)lla\ tai=s genome/nais me\n pro\s basile/a kai\ *lakedaimoni/ous, prostattou/sais de\ tou\s *(/ellhnas au)tono/mous ei)=nai kai\ ta\s froura\s e)k tw=n a)llotri/wn po/lewn e)cie/nai kai\ th\n au(tw=n e)/xein e(ka/stous. tou/twn ga\r ou)/te dikaiote/ras eu(rh/somen ou)/te ma=llon th=| po/lei sumferou/sas.
Isocrates, On the Peace (ed. George Norlin), section 41 (search)
tou/tou d' e(/neka tau=ta proei=pon, o(/ti peri\ tw=n loipw=n ou)de\n u(posteila/menos a)lla\ panta/pasin a)neime/nws me/llw tou\s lo/gous poiei=sqai pro\s u(ma=s. ti/s ga\r a)/lloqen e)pelqw\n kai\ mh/pw sundiefqarme/nos h(mi=n, a)ll' e)cai/fnhs e)pista\s toi=s gignome/nois, ou)k a)\n mai/nesqai kai\ parafronei=n h(ma=s nomi/seien, oi(\ filotimou/meqa me\n e)pi\ toi=s tw=n progo/nwn e)/rgois kai\ th\n po/lin e)k tw=n to/te praxqe/ntwn e)gkwmia/zein a)ciou=men,a)ciou=menDionysius of Halicarnassus:e)/xomenMSS. ou)de\n de\ tw=n au)tw=n e)kei/nois pra/ttomen,
Isocrates, Trapeziticus (ed. George Norlin), section 6 (search)
par' u(mw=n e)caitei=n. e)n tosou/tois de\ kakoi=s w)/n, w)= a)/ndres dikastai/, le/gw pro\s *pasi/wna ta\s e)mautou= sumfora/s: ou(/tw ga\r oi)kei/ws pro\s au)to\n diekei/mhn w(/ste mh\ mo/non peri\ xrhma/twn a)lla\ kai\ peri\ tw=n a)/llwn tou/tw| ma/lista pisteu/ein. h(gou/mhnh(gou/mhn...pro\s *sa/turon:these lines, not found in the MSS., are cited from this speech by the critic Dionysius of Halicarnassus. Blass brackets them. d' ei) me\n prooi/mhn a(/panta ta\ xrh/mata, kinduneu/ein, ei)/ ti pa/qoi 'kei=nos, sterhqei\s kai\ tw=n e)nqa/de kai\ tw=n e)kei=, pa/ntwn e)ndeh\s genh/sesqai: ei) d' o(mologw=n ei)=nai e)pistei/lantos *satu/rou mh\ paradoi/hn, ei)s ta\s megi/stas diabola\s e)mauto\n kai\ to\n pate/ra katasth/sein pro\s *sa/turon.
Isocrates, Panathenaicus (ed. George Norlin), section 2 (search)
especially if they wish to have the advantage over their adversaries.Isocrates despised this kind of writing. See General Introduction. No, I left all these to others and devoted my own efforts to giving advice on the true interests of Athens and of the rest of the Hellenes,See General Introduction. writing in a style rich in many telling points, in contrasted and balanced phrases not a few,The Gorgian figures, antithesis and parisosis, which Dionysius of Halicarnassus complained (Dion. Hal. Isoc. 14) were excessively used in the Isoc. 4.71-81. and in the other figures of speech which give brilliance to oratorySee General Introduction. and compel the approbation and applause of the audien
Lysias, Against Ergocles, section 12 (search)
I do not suppose, men of Athens, that in regard to Halicarnassus and his command and his own proceedings Ergocles will attempt any justification, but that he will state that he returned from Phyle,With the democrats in 403 B.C. that he is a democrat, and that he bore his share in your dangers. But I, men of Athens, do not view the position in that sort of way.
Lysias, Against Ergocles, section 17 (search)
Furthermore, men of Athens, both the people of Halicarnassus and the other victims of these men, if you inflict the extreme penalty upon them, will feel that, although they have been ruined by these persons, they have been vindicated by you; but if you save their lives, they will suppose that you have put yourselves in accord with their betrayers. So, bearing all these points in mind, you ought by the same act to show your gratitude to your friends and to do justice upon the guilty.
Pausanias, Description of Greece, Corinth, chapter 30 (search)
of his uncle, named one of the cities Poseidonias. When Troezen and Pittheus came to Aetius there were three kings instead of one, but the sons of Pelops enjoyed the balance of power. Here is evidence of it. When Troezen died, Pittheus gathered the inhabitants together, incorporating both Hyperea and Anthea into the modern city, which he named Troezen after his brother. Many years afterwards the descendants of Aetius, son of Anthas, were dispatched as colonists from Troezen, and founded Halicarnassus and Myndus in Caria. Anaphlystus and Sphettus, sons of Troezen, migrated to Attica, and the parishes are named after them. As my readers know it already, I shall not relate the story of Theseus, the grandson of Pittheus. There is, however, one incident that I must add. On the return of the Heracleidae, the Troezenians too received Dorian settlers from Argos. They had been subject at even an earlier date to the Argives; Homer, too, in the Catalogue, says that their commander was Diomedes.
Pausanias, Description of Greece, Laconia, chapter 11 (search)
ame to the year, just as at Athens this privilege belongs to one of those called the Nine Archons. The most striking feature in the marketplace is the portico which they call Persian because it was made from spoils taken in the Persian wars. In course of time they have altered it until it is as large and as splendid as it is now. On the pillars are white-marble figures of Persians, including Mardonius, son of Gobryas. There is also a figure of Artemisia, daughter of Lygdamis and queen of Halicarnassus. It is said that this lady voluntarily joined the expedition of Xerxes against Greece and distinguished herself at the naval engagement off Salamis. On the market-place are temples; there is one of Caesar, the first Roman to covet monarchy and the first emperor under the present constitution, and also one to his son Augustus, who put the empire on a firmer footing, and became a more famous and a more powerful man than his father. His name “Augustus” means in Greek sebastos (reverend). A
1 2 3