hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley) 18 0 Browse Search
Q. Horatius Flaccus (Horace), Odes (ed. John Conington) 16 0 Browse Search
Euripides, Rhesus (ed. E. P. Coleridge) 14 0 Browse Search
Euripides, Orestes (ed. E. P. Coleridge) 12 0 Browse Search
Sophocles, Philoctetes (ed. Sir Richard Jebb) 10 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) 8 0 Browse Search
Polybius, Histories 8 0 Browse Search
Homer, The Odyssey (ed. Samuel Butler, Based on public domain edition, revised by Timothy Power and Gregory Nagy.) 8 0 Browse Search
Plato, Laws 8 0 Browse Search
Pausanias, Description of Greece 8 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning). You can also browse the collection for Ilium (Turkey) or search for Ilium (Turkey) in all documents.

Your search returned 25 results in 21 document sections:

1 2 3
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 583 (search)
in the old -- "to learn well." But these things most the house and Klutaimnestra Concern, 't is likely: while they make me rich, too. KLUTAIMNESTRA. I shouted long ago, indeed, for joyance, When came that first night-messenger of fire Proclaiming Ilion's capture and dispersion. And someone, girding me, said, "Through fire-bearers Persuaded -- Troia to be sacked now, thinkest? Truly, the woman's way, -- high to lift heart up! " By such words I was made seem wit-bewildered: Yet still I sacrificedTroia to be sacked now, thinkest? Truly, the woman's way, -- high to lift heart up! " By such words I was made seem wit-bewildered: Yet still I sacrificed; and, -- female-song with, -- A shout one man and other, through the city, Set up, congratulating in the gods' seats, Soothing the incense-eating flame right fragrant. And now, what's more, indeed, why need'st thou tell me? I of the king himself shall learn the whole word: And, -- as may best be, -- I my revered husband Shall hasten, as he comes back, to receive: for -- What's to a wife sweeter to see than this light (Her husband, by the god saved, back from warfare) So as to open gates? This
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 613 (search)
From clear interpreters -- a speech most seemly. But speak thou, herald! Meneleos I ask of: If he, returning, back in safety also Will come with you -- this land's beloved chieftain? HERALD. There's no way I might say things false and pleasant For friends to reap the fruits of through a long time. CHOROS. How then if, speaking good, things true thou chance on? HERALD. For not well-hidden things become they, sundered. The man has vanished from the Achaic army, He and his ship too. I announce no falsehood. CHOROS. Whether forth-putting openly from Ilion, Or did storm -- wide woe -- snatch him from the army? HERALD. Like topping bowman, thou hast touched the target, And a long sorrow hast succinctly spoken. CHOROS. Whether, then, of him, as a live or dead man Was the report by other sailors bruited? HERALD. Nobody knows so as to tell out clearly Excepting Helios who sustains earth's nature. CHOROS. How say'st thou then, did storm the naval army Attack and end, by the celestials' anger?
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 699 (search)
To Ilion Wrath, fulfilling her intent, This marriage-care -- the rightly named so -- sent: In after-time, for the tables' abuse And that of the hearth-partaker Zeus, Bringing to punishment Those who honoured with noisy throat The honour of the bride, the hymenseal note Which did the kinsfolk then to singing urge. But, learning a new hymn for that which was, The ancient city of Priamos Groans probably a great and general dirge, Denominating Paris "The man that miserably marries": -- She who, all the while before, A life, that was a general dirge For citizens' unhappy slaughter, bore.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 782 (search)
Approach then, my monarch, of Troia the sacker, of Atreus the son! How ought I address thee, how ought I revere thee, -- nor yet overhitting Nor yet underbending the grace that is fitting? Many of mortals hasten to honour the seeming-to-be -- Passing by justice: and, with the ill-faring, to groan as he groans all are free. But no bite of the sorrow their liver has reached to: They say with the joyful, -- one outside on each, too, As they force to a smile smileless faces. But whoever is good at distinguishing races In sheep of his flock -- it is not for the eyes Of a man to escape such a shepherd's surprise, As they seem, from a well-wishing mind, In watery friendship to fawn and be kind. Thou to me, then, indeed, sending an army for Helena's sake, (I will not conceal it) wast -- oh, by no help of the Muses! -- depicted Not well of thy midriff the rudder directing. -- convicted Of bringing a boldness they did not desire to the men with existence at stake. But now -- from no outside o
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 810 (search)
AGAMEMNON. First, indeed, Argos, and the gods, the local, 'T is right addressing -- those with me the partners In this return and right things done the city Of Priamos: gods who, from no tongue hearing The rights o' the cause, for Ilion's fate man-slaught'rous Into the bloody vase, not oscillating, Put the vote-pebbles, while, o' the rival vessel, Hope rose up to the lip-edge: filled it was not. By smoke the captured city is still conspicuous: Até's burnt offerings live: and, dying with them, The ash sends forth the fulsome blasts of riches. Of these things, to the gods grace many-mindful 'T is right I render, since both nets outrageous We built them round with, and, for sake of woman, It did the city to dust -- the Argeian monster, The horse's nestling, the shield-bearing people That made a leap, at setting of the Pleiads, And, vaulting o'er the tower, the raw-flesh-feeding Lion licked up his fill of blood tyrannic. I to the gods indeed prolonged this preface; But -- as for thy
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 855 (search)
rgeians here, my worships! I shall not shame me, consort-loving manners To tell before you: for in time there dies off The diffidence from people. Not from others Learning, I of myself will tell the hard life I bore so long as this man was 'neath Ilion. First: for a woman, from the male divided, To sit at home alone, is monstrous evil -- Hearing the many rumours back-revenging: And for now This to come, now That bring after Woe, and still worse woe, bawling in the household! And truly, if so maorce! From this cause, sure, the boy stands not beside me -- Possessor of our troth-plights, thine and mine too -- As ought Orestes: be not thou astonished! For, him brings up our well-disposed guest-captive Strophios the Phokian -- ills that told on both sides To me predicting -- both of thee 'neath Ilion The danger, and if anarchy's mob-uproar Should overthrow thy council; since 't is born with Mortals, -- whoe'er has fallen, the more to kick him. Such an excuse, I think, no cunning carries!
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 887 (search)
rned thee Seeing, that filled more than their fellow-sleep-time. Now, all this having suffered, from soul grief-free I would style this man here the dog o' the stables, The saviour forestay of the ship, the high roof's Ground-prop, son sole-begotten to his father, -- Ay, land appearing to the sailors past hope, Loveliest day to see after a tempest, To the wayfaring-one athirst a well-spring, -- The joy, in short, of 'scaping all that 's -- fatal! I judge him worth addresses such as these are -- Envy stand off! -- for many those old evils We underwent. And now, to me -- dear headship! -- Dismount thou from this car, not earthward setting The foot of thine, O king, that's Ilion's spoiler! Slave-maids, why tarry? -- whose the task allotted To strew the soil o' the road with carpet-spreadings. Immediately be purple-strewn the pathway, So that to home unhoped may lead him -- Justice! As for the rest, care shall -- by no sleep conquered -- Dispose things -- justly (gods to aid!) appointed.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 975 (search)
CHOROS. Wherefore to me, this fear -- Groundedly stationed here Fronting my heart, the portent-watcher -- flits she? Wherefore should prophet-play The uncalled and unpaid lay, Nor -- having spat forth fear, like bad dreams -- sits she On the mind's throne beloved -- well-suasive Boldness? For time, since, by a throw of all the hands, The boat's stern-cables touched the sands, Has past from youth to oldness, -- When under Ilion rushed the ship-borne bands.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 1202 (search)
there, in the household seated, -- Young ones, -- of dreams approaching to the figures? Children, as if they died by their beloveds -- Hands they have filled with flesh, the meal domestic -- Entrails and vitals both, most piteous burthen, Plain they are holding! -- which their father tasted! For this, I say, plans punishment a certain Lion ignoble, on the bed that wallows, House-guard (ah, me!) to the returning master -- Mine, since to bear the slavish yoke behoves me! The ship's commander, Ilion's desolator, Knows not what things the tongue of the lewd she-dog Speaking, outspreading, shiny-souled, in fashion Of Até hid, will reach to, by ill fortune! Such things she dares -- the female, the male's slayer! She is . . . how calling her the hateful bite-beast May I hit the mark? Some amphisbaina, -- Skulla Housing in rocks, of mariners the mischief, Revelling Haides' mother, -- curse, no truce with, Breathing at friends! How piously she shouted, The all-courageous, as at turn of battle
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 1242 (search)
een gipsy, Beggar, unhappy, starved to death, -- I bore it. And now the Prophet -- prophet me undoing, Has led away to these so deadly fortunes! Instead of my sire's altar, waits the hack-block She struck with first warm bloody sacrificing! Yet nowise unavenged of gods will death be: For there shall come another, our avenger, The mother-slaying scion, father's doomsman: Fugitive, wanderer, from this land an exile, Back shall he come, -- for friends, copestone these curses! For there is sworn a great oath from the gods that Him shall bring hither his fallen sire's prostration. Why make I then, like an indweller, moaning? Since at the first I foresaw Ilion's city Suffering as it has suffered: and who took it, Thus by the judgment of the gods are faring. I go, will suffer, will submit to dying! But, Haides' gates -- these same I call, I speak to, And pray that on an opportune blow chancing, Without a struggle, -- blood the calm death bringing In easy outflow, -- I this eye may close up!
1 2 3